is seeking — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «is seeking»

is seekingищет

The Chief of Police is seeking you.
Начальник полиции ищет тебя.
If Windom Earle is seeking access to that, it is imperative that we find our way in before he does.
И если Уиндом Эрл ищет его, мы просто обязаны найти туда дорогу раньше, чем это сделает он.
Out in space a soul is seeking a soul and it will miss the unborn other one.
Во вселенной душа душу ищет, и одной будет не хватать — той не рожденной!
He who is truly happy... would no longer be seeking.
Тот, кто по-настоящему счастлив, уже ничего не ищет.
Simply put, ingen is seeking limited partners to defray some of our expensing costs.
Проще говоря, «ИнДжен» ищет партнеров... которые смогут разделить наши расходы.
Показать ещё примеры для «ищет»...
advertisement

is seekingстремился

After all, you are not his subject and and since he is seeking a new alliance with the king, he would in truth be most reluctant to offend him in any way.
В конце концов, вы не его подданная, а поскольку он стремится к новому союзу с королем, он действительно не расположен как-либо оскорблять короля.
We are seeking to establish relations with civilizations throughout the galaxy.
Мы стремимся налаживать контакт с цивилизациями по всей галактике.
What you're seeking for isn't anything all that simple right?
От цели, к которой вы стремитесь, не так-то просто отказаться, верно?
They believed we had simply replaced the French as a colonial power and we were seeking to subject South and North Vietnam to our colonial interests, which was absolutely absurd.
Они полагали, что мы просто заменили французов, как колониальная власть... They believed we had simply replaced the French as a colonial power что мы стремились использовать Южный и Северный Вьетнам... ...and we were seeking to subject South and North Vietnam в наших колониальных интересах, и это была, — полная чушь.
Is this it, the moment I have been seeking?
к чему стремился?
advertisement

is seekingразыскивают

The alien authorities are seeking is still at large.
Чужой, которого разыскивают власти, все еще на свободе.
That other, Zenon, is sought in France, from Paris to Lyons as the author of certain ideas, of certain writings which have moreover been been burned by the Spanish authorities.
И ещё, меня разыскивают от Парижа до Леона за некоторые идеи, некоторые писания которые постигла участь быть спаленными одним испанским вершителем закона.
She is sought.
Ее разыскивают.
Police have just released a photo of the suspect being sought in connection with the slaying.
Полиция только что распространила фотографию подозреваемого, разыскиваемого в связи с убийством.
Police have just released a photo of the suspect being sought in connection with the slayings.
Полиция только что распространила фотографию подозреваемого разыскиваемого в связи с убийством.
Показать ещё примеры для «разыскивают»...
advertisement

is seekingмне нужно

I must dream of the things I am seeking
Пусть присниться мне то, что мне нужно.
I'm seeking absolution.
Мне нужно отпущение грехов.
You're seeking evidence of faith.
Вам нужно доказательство нашей веры.
They are seeking information from me, but I am uncertain whether I can help them.
Им нужна информация от меня, но я сомневаюсь, могу ли я помочь им.
I am seeking the house picture Is used to shoot my programme
Мне нужен такой дом для моей передачи.
Показать ещё примеры для «мне нужно»...

is seekingпросит

The Board is seeking approval financial report.
Правление просит утвердить финансовый отчет.
Your Honor, the People are seeking a temporary restraining order based on new evidence linking Matthew Brodus to an open homicide.
— Ваша Честь, Обвинение просит временный запрещающий ордер на исполнение казни на основании новых улик связывающих Мэтью Бродуса с нераскрытым убийством.
I am seeking an audience with you.
Я прошу вас об аудиенции.
— They're seeking religious asylum.
И просят религиозного убежища.
So based on your petition... you are seeking an annulment on the grounds... that «Mr. Geller is mentally unstable.»
Итак, из вашего заявления следует, что... вы просите аннуляции на основании того, что... что мистер Геллер психически неуравновешенный.