is on the edge of the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «is on the edge of the»
is on the edge of the — мы на краю
Yeah, it was on the edge of that, uh...
Да, на краю этой, эм..
It's on the edge of town, but the way he said that, you think he's trying to tell her something?
На краю города, но как он сказал это, думаешь он пытается сообщить ей что-то?
I mean, we are on the edge of the map.
Мы на краю карты.
We're on the edge of the cosmos, the frontiers of creation, the boundary between what is and isn't, or isn't yet, anyway.
Мы на краю космоса, на границе мироздания, грани между бытием и небытием или, во всяком случае, пока еще небытием.
And then Robbie pulled her away and they were on the edge of t'loft and she kind of lost her footing and fell and hit the floor.
Робби оттащил её, и они были на краю сеновала, она потеряла равновесие, упала и ударилась об пол.
Показать ещё примеры для «мы на краю»...
advertisement
is on the edge of the — на грани
Something really obvious which is on the edge of my mind.
Чего-то совершенно очевидного, на грани моего сознания.
She's on the edge of a nervous collapse.
— Она на грани нервного расстройства.
Even I'm on the edge of my seat.
Даже я на грани.
Castle, you are on the edge of a very, very steep cliff, my friend.
Касл, ты на грани очень, очень крутого обрыва, мой друг.
We've been on the edge of war for more than a thousand years.
Более чем тысячу лет мы были на грани войны.
Показать ещё примеры для «на грани»...
advertisement
is on the edge of the — находимся на краю
I feel as though I'm on the edge of a truly great happiness.
Я чувствую, как будто нахожусь на краю по-настоящему огромного счастья.
She is on the edge of the canyon .
Они находятся на краю каньона.
As for me, I used to be on the edge of the frame.
Что до меня, я имел обыкновение находится на краю кадра.
That means we're on the edge of the galaxy and into spiral space.
Это значит, что мы находимся на краю Галактики и входим в пространство рукава.
we're on the edge of a time-space vortex, and you're talking in minutes.
Мы находимся на краю пространственно-временной воронки, а ты говоришь о минутах.