is on board — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «is on board»

is on boardна борту

How many do you think are on board?
Сколько вы думаете быть на борту?
Your people knew it would be on board, did they?
Ваши люди знали, что он на борту, не так ли?
The Ark is on board.
Ковчег на борту.
Do you have any idea how many security officers there are on board a ship like that?
Вы представляете себе, сколько офицеров службы безопасности на борту корабля такого типа?
I am the energy train and you are on board!
Я — энергетический поезд и ты — на борту!
Показать ещё примеры для «на борту»...
advertisement

is on boardв этом я с тобой согласна

I'm on board with that, okay?
Я с тобой согласна.
I'd feel a whole lot better if I knew that she was on board.
Я доверяю ей. Мне станет намного лучше, если я буду знать, что она с вами согласна.
I'm on board.
Я согласен.
— And everybody's on board with this?
— И все с этим согласны?
I mean, one minute, you're leading the great sub escape, and now you're on board with blowing up the damn island?
Сначала ты возглавляешь исход на подлодке, а теперь ты согласна с идей взорвать этот чертов остров?
Показать ещё примеры для «в этом я с тобой согласна»...
advertisement

is on boardнаходится на борту

Who else from Voyager is on board?
Кто еще с «Вояджера» находится на борту?
For security reasons I cannot divulge the identity of the hijackers... or who was on board the plane.
Из соображений безопасности, я не должна сообщать, кто эти террористы, а также, кто находится на борту самолета.
Someone's on board.
Кто-то находится на борту.
He, Smith and a very much alive Valdez are on board an Black Hawk Helicopter-— part of a Special Forces unit that just completed a successful rescue mission.
Он, Смит, и вполне живой Валдез находятся на борту вертолёта, который принимал участие в спасательной операции. Она благополучно завершилась.
Two of our own are on board.
Двое из наших находятся на борту.
Показать ещё примеры для «находится на борту»...
advertisement

is on boardв деле

So we're on board.
Итак, мы в деле.
Kimberly, Jeremy's sister, is on the board, but it's more of a ceremonial position.
Кимберли, сестра Джереми, в деле, но чисто формально.
The German organ bank is on board with it, but they won't allow us to do anything until Landstuhl agrees.
Немецкий банк органов в деле, но они не разрешают ничего предпринимать, пока не будет подтверждения из Ландштула.
Detective Chaffee's on board.
Детектив Чаффи в деле.
I'm on board.
Я в деле.
Показать ещё примеры для «в деле»...

is on boardв совете

He was on the Board of Directors of a company called Atlas MacDowell.
Он был в Совете Директоров в компании под названием Атлас Макдауэлл.
Bradley was on the Board of Directors.
Брэдли был в Совете Директоров.
How many of them are on the board of the directors?
А сколько из них в совете директоров?
— He is on the board of trustees, baby.
— Он в совете попечителей школы, детка.
He's on the board of trustees at my school, and he'll freak.
Он в совете попечителей моей школы, и будет просто вне себя.
Показать ещё примеры для «в совете»...

is on boardбыть на борту

An intruder may be on board.
Этот агент может быть на борту.
All passengers must be on board at this time.
Все пассажиры должны быть на борту к этому времени.
I'd love to be on board.
Мне хотелось бы быть на борту.
— Only Adric doesn't have to be on board.
— Только Адрика не должно быть на борту.
Yes, her debt has been paid, and she's delighted to be on board.
Да, ее долг был уплачен, и она рада быть на борту.
Показать ещё примеры для «быть на борту»...

is on boardсостоит в совете

The headmaster is on the board of the Police Federation.
Директор школы состоит в совете полицейской федерации.
Tanya's grandfather is on the board at Stanford.
Дедушка Тани состоит в совете Стэнфорда.
And Arthur is on the board, so--
И Артур состоит в совете, так что-
I was on the board of the Dramat. I had quite a time of it, as you can imagine.
Я состоял в совете Драмата, интересное было время, как вы можете представить.
I'm on the board at the day center. I don't tolerate that kind of abuse.
Я состою в совете Дневного Центра.
Показать ещё примеры для «состоит в совете»...

is on boardони на корабле

They're on board.
Они на корабле.
Number One, so long as they're on board this ship I'm a hostage, no matter where I am... we all are.
Первый, до тех пор, пока они на корабле, я заложник, вне зависимости от того, где я нахожусь... как и все мы.
I just found out she's on board! — Who is?
Я только что узнал, что она на корабле.
— Lord Bittlesham's on board.
Лорд Биттлшэм на корабле, Дживс.
If they're on board this ship, then I'll sniff them out!
Если они на этом корабле, я их разыщу.