interfering in my — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «interfering in my»

interfering in myвмешиваться в мои

What right have you got to interfere in my life?
Какое право ты имеешь вмешиваться в мою жизнь?
When did you start interfering in me sex life?
С каких пор ты стала вмешиваться в мою личную жизнь?
— Stop interfering in my life.
— Перестань вмешиваться в мою жизнь.
Stop interfering in my life, and leave me alone.
Прекрати вмешиваться в мою жизнь, и оставьте меня в покое.
Any more interfering in my life, I'll walk.
Никто больше не будет вмешиваться в мою жизнь, я крепко стою на ногах.
Показать ещё примеры для «вмешиваться в мои»...
advertisement

interfering in myвмешаться в наши

Mother would never have been here had you not dragged her to interfere in my personal life.
Мама бы не приехала сюда, если бы её не притащила, чтобы она вмешалась в мою личную жизнь.
You're the one who interfered in my life.
Это ты вмешалась в мою жизнь.
After the first crossover we were afraid others might interfere in our affairs.
После первого перехода мы боялись, что другие попытаются вмешаться в наши дела.
Anyone who would like to interfere in our business here?
Те, кто хотел бы вмешаться в наши дела?
So I'm going to interfere in your affairs at school.
Так что я собираюсь вмешаться в твои дела в школе.
Показать ещё примеры для «вмешаться в наши»...
advertisement

interfering in myлезть в мою

What right did you have to interfere in my private life?
Какое право ты имела лезть в мою жизнь?
I lied to protect me. Because the less you know, The less urge you have to interfere in my life.
Поскольку, чем меньше ты знаешь, тем меньше тебя тянет лезть в мою жизнь.
I'm going to leave now. If you try again to interfere in my life, to scare my family or to hurt me in any way you'll regret it, I swear.
Но если еще раз попробуешь лезть в мою жизнь, пугать мою семью или вредить мне как-нибудь иначе — ты пожалеешь об этом.
I, don't have any intention of interfering in your private life. People are already calling me a lame duck, and if there's another uproar about the Prime Minister's problems...
У меня нет мыслей лезть в вашу личную жизнь не хватало еще скандала с премьер-министром
No one asked you to interfere in my affairs.
Никто не просил лезть тебя в мои дела.