intend — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «intend»

/ɪnˈtɛnd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «intend»

«Intend» на русский язык переводится как «намереваться» или «планировать».

Варианты перевода слова «intend»

intendнамереваюсь

I intend to work for Osaka Castle.
Я намереваюсь послужить замку Осаки.
And I certainly intend to use it if anyone attempts to break into the shelter with me.
И я, конечно, намереваюсь использовать это, если кто-либо попытается залезть в это убежище со мной.
And I intend to start my examination at once!
И я намереваюсь начать свою проверку сразу!
I intend to discover who are the prisoners and who the warders.
Я намереваюсь узнать кто заключенные и кто надзиратели.
And I do not intend to simply disappear as so many of your opponents have in the past.
И я не намереваюсь исчезать, как многие из ваших противников в прошлом.
Показать ещё примеры для «намереваюсь»...
advertisement

intendпланируете

Now I intend that when all the bickering and battling is over, the supreme victor shall be our race, the Daleks.
И я планирую, что, когда все споры и битвы будут закончены, победителем станет наша раса, Далеки.
I intend to live a long time, thanks very much.
Я планирую жить ещё долго.
Mr. Worf, the Captain has given us our orders and I intend for us to follow them until he issues new ones.
Мистер Ворф, капитан дал нам указания, и я планирую следовать им, пока мы не получим другие.
O-okay,I'm not actually dating,but I intend to... at some point.
Ок, свидания как такового нет, но я планирую пойти на свидание... когда-нибудь.
I, for one, don't intend to get captured or killed.
Лично я не планирую быть захваченной или убитой.
Показать ещё примеры для «планируете»...
advertisement

intendсобираюсь

I intend to search your offices.
Я собираюсь обыскать ваш офис.
Your Excellency, I intend to show His Majesty the utmost respect, but he cannot possibly expect me to crawl along the floor.
Ваша светлость, я собираюсь выказать ему величайшее уважение, но он не может ждать от меня ползанья по полу.
— Nor do I intend to wear it again.
— Я не собираюсь его больше надевать.
Until then, I intend to function as commissario.
Но пока, я собираюсь выполнять мои прямые обязанности.
I intend to make a full report of your activities.
Я собираюсь представить полный отчет о вашей деятельности.
Показать ещё примеры для «собираюсь»...
advertisement

intendнамерен

But I intend using them myself.
Я намерен сам их использовать.
I intend to.
Я намерен.
I intend to have those signatures.
Я намерен получить оригиналы всех подписей.
And I intend to stay so until I see you safely inside that cabin.
И я намерен убедиться, что вы доберетесь до этого домика без приключений.
He intends to finish his ballet.
Он намерен закончить свой балет.
Показать ещё примеры для «намерен»...

intendхотел

What I intended to say...
— То, что я хотел сказать ...
I intended to kill you with this, Johnny.
Я хотел тебя убить вот этим, Джонни.
I was intending... to tell you about my rather peculiar occupation.
Я хотел... сообщить вам, что у меня довольно необычная профессия.
He was always bad, and in the end he intended to tell them I killed those girls and that man, as if I could do anything except just sit and stare, like one of his stuffed birds.
Он всегда был плохим, и даже хотел сказать им, что это я убила этих девиц и мужчину. Как будто я способна на что либо, кроме как сидеть и смотреть, как одно из его чучел.
Oh, no offence intended, miss.
О, я не хотел обидеть вас, мисс.
Показать ещё примеры для «хотел»...

intendбуду

I intend to look everywhere.
Я буду искать везде.
— I intend to grow old gracefully.
— Я буду изящно взрослеть. — Прошу, мадемуазель.
I intend to be buried here, in the 20th century.
Я буду похоронена здесь. В двадцатом веке.
I intend to represent your case with complete dignity.
Я буду защищать вас, никоим образом не умаляя вашего достоинства.
I intend to swim every morning at sunrise.
Каждое утро я буду купаться с восходом солнца.
Показать ещё примеры для «буду»...

intendпредназначено

It was not intended for manned spaceflight.
Он не был предназначен для космических полетов.
This drive was intended to be installed in a real spacecraft, not in toys driven by a bunch of murderous psychopaths.
Этот двигатель предназначен для установки в настоящих космических кораблях, а не в игрушках, пилотируемых бандой убийц-психопатов.
This application was never intended for a civilian airliner.
Аппарат для этого не предназначен.
It was never intended to supplant the states as regulators of medical practice.
Он никогда не был предназначен для вытеснения штатов как регулировщиков медицинской практики.
That ZPM was intended for us.
Этот МНТ был предназначен для нас.
Показать ещё примеры для «предназначено»...

intendнамерения

I am not now, nor ever intend to be lying on the floor of the dining room stunned.
Я не имею намерения лежать недвижимый на полу в столовой.
I must tell her what I intend to do, Gommi.
Я должен раскрыть ей свои намерения, Гомми.
What is it that you intend to do about Arthur?
Какие у вас намерения относительно Артура?
We do not intend to negotiate.
У нас нет намерения вести переговоры с вами!
But it is easy to cause offence to a minority without, perhaps, intending to.
Но очень легко оскорбить какое-нибудь меньшинство даже без намерения.
Показать ещё примеры для «намерения»...

intendпредполагал

Well, I certainly never intended to let anybody see this.
Хорошо, я конечно никогда не предполагал, что кто-нибудь сможет увидеть это.
When I left Sebastian in Morocco I had intended to return directly to Paris but the business of his allowance meant that I had to travel to London to see Bridey.
Когда я оставил Себастьяна в Марокко я предполагал вернуться прямо в Париж, но теперь устройство денежных дел Себастьяна потребовало, чтобы я поехал в Лондон и повидался с Брайдсхедом.
With respect, I merely intended Mr Stoker to discover his daughter at your cottage.
Сэр, я предполагал, что обнаружив свою дочь в вашем коттедже,..
They may have originally intended to kill from a distance so they replicated a long-range weapon.
Возможно изначально он предполагал убивать издалека, поэтому он воспользовался дальнобойным оружием.
I never taught her the value of money because I didn't intend she should ever have to know it.
Я никогда не учил ее считать деньги, потому что не предполагал, что ей это пригодится.
Показать ещё примеры для «предполагал»...

intendрешил

Now, I intend marching out of here.
Я решил уйти.
I intended to test the soundness of my hypothesis, despite the risk.
Именно там, несмотря на риск и опасность, я решил проверить прочность моей конструкции.
I intend to engage the enemy in this position and force him to surrender.
Я решил встретить врага на основной позиции и предложить ему сдаться.
What did you intend to do, tell me.
Зачем ты решил это сделать? Говори.
I guess I don't have to tell you... what I intended to do at 11:00, Keyes.
Полагаю, ты понял, что я решил сделать в 11 часов, Киз.
Показать ещё примеры для «решил»...