informal — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «informal»

/ɪnˈfɔːml/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «informal»

«Informal» на русский язык переводится как «неформальный» или «неофициальный».

Пример. We had an informal meeting in a coffee shop. // У нас была неформальная встреча в кофейне.

Варианты перевода слова «informal»

informalнеформальный

You just have this very direct and informal way about you.
Ваш очень прямой и неформальный стиль общения.
It is an informal visit... Your Eminence.
Это неформальный визит, ваше преосвященство.
I did a little informal polling.
Я провела неформальный опрос.
If we're gonna do this, it has to be completely informal, cos I can't handle it any other way.
Если мы собираемся действительно это устроить, то это должен быть совершенно неформальный вечер,.. ...потому что иначе я этого не вынесу.
The most informal and disorganized — Of clubs.
— самый неформальный, и неорганизованный клуб.
Показать ещё примеры для «неформальный»...
advertisement

informalнеофициально

Rather informally.
Неофициально.
At ease, we"re informal around here.
Вольно, поговорим неофициально.
Either we both speak informally or both speak formally.
Либо мы оба говорим неофициально, либо оба официально.
Could there have been any...informal visits?
Может, кто-то навещал его неофициально?
Gathered informally.
Собравшиеся неофициально.
Показать ещё примеры для «неофициально»...
advertisement

informalнеформально

— Very informal.
— Это так неформально!
Whipper seems too informal.
Виппер звучит немного неформально для меня.
Informally.
Неформально.
Well, I hope we can keep this fairly informal.
Надеюсь, мы сможем все провести неформально.
So what can you tell us informally?
А что можете сказать неформально?
Показать ещё примеры для «неформально»...
advertisement

informalнеформальная

This is obviously an informal walk about the prime ministerial private apartments.
Это, наверное, неформальная съемка апартаментов премьер-министра.
Informal municipal organization.
Неформальная муниципальная организация.
Informal, sir, deniable.
Неформальная, сэр, недоказуемо.
Informal processing.
Неформальная проработка.
This is just an informal chat and it will remain strictly between us.
Это просто неформальная беседа и она останется строго между нами.
Показать ещё примеры для «неформальная»...

informalнеформальное

This may be a somewhat informal hearing, but you still must respect this court or you will go directly back to jail.
Возможно, это отчасти неформальное слушание, но вы все равно должны с уважением относиться к этому суду, или вы сразу же отправитесь в тюрьму. Вы меня поняли?
Yes sir. Now this is an informal gathering so we will not adhere to strict parliamentary rule, but if you could just raise your hands...
Итак, это неформальное собрание поэтому мы не будем придерживаться строгих парламентских правил, но если возможно, просто поднимайте руки ...
We have a crowded field of candidates, so I will dispense with the informal terrorizing and begin the questions.
У нас толпа кандидатов, так что я пропущу неформальное запугивание и приступлю к вопросам.
I want to do a television interview, something seemingly informal, but controlled.
Я хочу дать интервью для телевидения. На первый взгляд, неформальное, но управляемое.
Something seemingly informal, but controlled.
На первый взгляд, неформальное, но управляемое.
Показать ещё примеры для «неформальное»...

informalнеформальные

Evening wear, formal. Evening wear, informal.
Вечерние костюмы — формальные, вечерние — неформальные.
Now I forbid you to have an informal relationship with any probationer.
Я запрещаю тебе завязывать неформальные отношения с практикантками.
Now, all monies received, including taxes, customs revenue, military spoils and informal gifts and bribes, will be placed in the treasury under the supervision of a Saturnine priest.
Теперь, все полученные деньги, включая налоги, таможенные сборы, трофеи и неформальные подарки и взятки, будут перемещаться в казну под надзор жреца Сатурна.
More than providing services to 'em, taking people's money is what makes organizations real, be they formal, informal or temporary.
Но не оказание услуг, а в большей степени факт сбора с людей денег, вот что делает организации реальными, формальные они, неформальные или временные.
So darned informal.
слишком неформальные.
Показать ещё примеры для «неформальные»...

informalбез формальностей

Can we go informal?
Отставим формальности?
We're a very informal family.
В нашей семье не любят формальности.
This household is informal.
В этом доме без формальностей.
Me. We're just informal here.
Мы здесь обходимся без формальностей.
Wanted this to be an informal chat.
Обычный разговор, никаких формальностей.
Показать ещё примеры для «без формальностей»...

informalофициальных

My mother talks to me informally.
Иногда даже мама начинает говорить со мной официально.
'I was never approached by the Business Secretary at any time, 'either formally or informally.
Бизнес-секретарь не обращался ко мне ни разу, ни официально, ни не официально.
Only for informal evenings, of course.
Не на официальных приемах, конечно.
Politics is full of boys' clubs, formal and informal.
В правительстве куча мужских клубов, официальных и не очень.
Well, this interview is a little less informal than our last.
Ну, этот разговор немного более официальный, чем наш прошлый.
Показать ещё примеры для «официальных»...

informalнеформальной обстановке

That's where we have our informal meals.
Мы тут кушаем в неформальной обстановке.
Good question, Bradley, you see, I prefer to meet potential clients in a more, um, informal manner before taking them on, and may I say, Dr. Magnus, that thanks to my resources,
Хороший вопрос, Брэдли, видишь ли, я предпочитаю встречаться с потенциальными клиентами, в более неформальной обстановке, до работы с ними. И позвольте сказать, доктор Магнус, что благодаря моим средствам, с вашими финансами все будет в полном порядке достаточно долгое время.
I'll invite Connor, you guys can have an easy, informal chat.
Я позову Коннора. Сможете поболтать с ним в неформальной обстановке.
Under such informal circumstances, it's like I'm back being a regular civilian.
В столь неформальной обстановке, ощущение, что я вновь стал заурядным гражданином.
You can call me L.J. on account of the informal situation.
Поскольку мы в неформальной обстановке, можете звать меня Эл.