include me in — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «include me in»
include me in — включать его в
So do I include him in the cap table or not?
Так мне включать его в план?
It's so extraordinary that I wonder if I should include it in the historical section.
Он столь необычен, что я гадаю, стоит ли включать его в исторический раздел.
We decided not to include it in «Short Stories of the 80s»
Наш редакционный совет решил не включать его в «Рассказы 80-х»
They're including us in Medal Day.
Нас включают в день награждения.
I've been trying to include you in this all day long.
Я весь день пытался включать тебя в команду.
Показать ещё примеры для «включать его в»...
advertisement
include me in — включить меня в
Would you guys mind, Like, including me in your conversations?
Не думаете, например, включить меня в свои разговоры?
Well, how kind of you to include me in your number, huh?
Как это добро с твоей стороны включить меня в свой номер?
Like the one I just sent you asking to please include me in the conversation.
Типа, как на одно из тех, которое я только что отправил тебе с просьбой включить меня в ваш разговор.
It's just, with her dying suddenly, she didn't get the chance to include me in her will.
Просто она умерла так неожиданно, Так и не успела передумать насчёт того, чтобы включить меня в завещание. Хорошо.
If you wanted me at the party, then maybe you could've included me in the one you just had.
Если ты так хотела, чтобы я была на празднике, ты могла бы включить меня в тот, который сделала сама.
Показать ещё примеры для «включить меня в»...
advertisement
include me in — посвятил вас во
I would include you in all aspects of the investigation.
Я бы посвятил вас во все подробности данного дела.
I'd include you in all aspects of the investigation.
И я бы посвятил вас во все детали расследования.
But first, captain, since you've been cleared to resume duty, obviously, I want to include you in my decision. Oh. Thank you, Chief Howard.
Но во-первых, капитан, так как вас допустили к работе, я хочу посвятить вас в своё решение спасибо, шеф Говард
Because you didn't include me in it, like everything else in your life.
Потому что ты меня в них не посвятил, как и во всё остальное в твоей жизни.
You know, we might be more productive if you include me in the planning process.
Мы ускорим работу, если вы посвятите меня в детали процесса.
Показать ещё примеры для «посвятил вас во»...
advertisement
include me in — пригласить меня на
First of all, Josh, I just want to thank you for including me in your stag party.
Во-первых, Джош, хочу поблагодарить за то, что пригласил меня на свой мальчишник.
Well, I wanted to thank you for including me in such a delicious feast, Mrs. Jasperson.
Хотел поблагодарить, что пригласили меня на такой прекрасный ужин, миссис Джасперсон.
Betsy, thank you so much for including me in your family's Thanksgiving festivities.
Бетси, больше тебе спасибо, что пригласила меня отметить День Благодарения со своей семьей.
I want to apologize to you for not including you in my wedding.
Я хочу извиниться перед тобой что не пригласила тебя на мою свадьбу.
Wouldn't it be more appropriate to include me in that conversation?
Может, было бы правильнее пригласить меня на эту беседу?