in your arms — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in your arms»

in your armsна руках

And you held her in your arms, and she lived.
И ты держал её на руках, и она выжила.
— As I came home I saw a woman in a cloak and hood go out of this house carrying your baby in her arms.
— Придя в дом, я увидел женщину в плаще и капюшоне, выходящую с вашим ребенком на руках.
Continuing my walk I met a very poor woman holding a baby in her arms.
Продолжая свой путь, я встретил очень бедную женщину, которая держала ребенка на руках.
And such a beautiful mama, with her boy in her arms.
А какая красивая была мама с ребёнком на руках!
I picked her up in my arms and suddenly I felt a pain...
Потом я чувствовал, как несу ее на руках и вдруг у меня укололо здесь...
Показать ещё примеры для «на руках»...
advertisement

in your armsв твоих объятиях

I feel so tiny in your arms.
В твоих объятиях я чувствую себя таким крошечным.
Let me die in your arms.
Позволь умереть в твоих объятиях.
To die in your arms.
Умирать в твоих объятиях.
— She looked so hot in your arms.
Мне оно казалось таким горячим в твоих объятиях...
This is where I was always meant to be, Rose-— right here in your arms.
Я хотел быть тут всю жизнь, Роуз тут, в твоих объятиях.
Показать ещё примеры для «в твоих объятиях»...
advertisement

in your armsобнять

My beautiful... if I could take you in my arms, if I could only touch you...
Моя прелесть... если б я только мог обнять тебя, если б я только мог прикоснуться к тебе...
Supposing you were going to take a girl in your arms. Uh-huh. Now you hold her tenderly... gently.
Если вы хотите обнять девушку, вы должны это сделать нежно, красиво...
A few brief moments when you wanted to take him in your arms and press him to you bosom to prevent him from escaping the majority likes to suntan at the Mediterranean.
Несколько кратких мгновений, когда хотелось обнять его... и крепко прижать к груди чтобы удержать его рядом многие обожают загорать на средиземноморском побережье.
I was only gonna hold her in my arms and ask her a few simple questions.
Я только хотела обнять её и задать несколько простых вопросов.
Who among you, who would, in your arms, wrap me up?
Кто-нибудь есть, кто бы смог обнять меня?
Показать ещё примеры для «обнять»...
advertisement

in your armsобнимал

You chase him down the street, he turns, he sees you he takes you in his arms, fireworks explode.
Ты бежишь за ним по улице, он оборачивается, видит тебя он обнимает тебя, фейерверк.
Someone who takes you in his arms or her arms.
Тот, кто обнимает тебя. Или та. Главное, чтобы ты была счастлива.
..my mother was holding me in her arms.
как будто меня обнимает мама.
Lena didn't die in your arms, as you two had dreamed, but the last feeling she had in this world, was the flavour of your mouth...
Лена обнимает тебя... но последнее, что она чувствовала в этом мире, это твой поцелуй...
* When he takes me in his arms *
Когда меня он обнимает
Показать ещё примеры для «обнимал»...

in your armsв моих объятьях

Except when you are in my arms.
Только лишь, когда ты в моих объятьях.
What's real is him shouting, crying for joy in my arms.
Единственной настоящей реальностью был он, кричащий, плачущий от радости в моих объятьях.
So warm and confiding in my arms.
Такая теплая и доверчивая в моих объятьях
Like the way you smelled and, uh... the sound of your voice and how you felt in my arms, and, um... if you let someone in, you'll erase me.
То, как ты пахнешь и... Звук твоего голоса, и то, как ты чувствуешь себя в моих объятьях. И, эм...
But now I feel distant from her even when she's in my arms.
Но сейчас, даже будучи в моих объятьях, чувствую, что она не принадлежит мне.
Показать ещё примеры для «в моих объятьях»...

in your armsв объятья

Till I have caught her once more in mine arms.
Еще раз заключу ее в объятья.
«SLOWLY HE GATHERED HER IN HIS ARMS AND RAINED HOT, BURNING KISSES-»
«Медленно он сгреб ее в объятья и осыпал горячими, обжигающими поцелуями-»
Oh, we walk together and talk together; and just before we say good-bye, he takes me in his arms... and then...
О, мы гуляли с ним, разговаривали... и прежде чем расстаться, он... заключил меня в объятья... и потом
So let me take you in my arms
Итак, позволь мне заключить тебя в объятья...
In my arms
В объятья
Показать ещё примеры для «в объятья»...