in the thick of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the thick of»

in the thick ofв самой гуще

I follow him to Washington, being right in the heart of it, right in the thick of it at Langley.
Я хочу последовать за ним в Вашингтон, быть в самом сердце всего этого, в самой гуще Лэнгли.
And when you're down there, you're right in the thick of it.
И когда Вы там, Вы в самой гуще его.
Soon as I get one kill, show my father that I was in the thick of it, that's it, I'm going home.
Сбив первый самолёт, я докажу отцу, что побывал в самой гуще. И всё, поеду домой.
(Finch) And our number is right in the thick of it.
И наш номер в самой гуще.
Well, Abe was right there in the thick of it, trying to get something accomplished.
Так вот, Эйб был там в самой гуще всего этого пытаясь хоть что-то довести до конца.
Показать ещё примеры для «в самой гуще»...
advertisement

in the thick ofв гуще событий

Curzon always thought you were the kind of man who had to be in the thick of things-— not behind some desk at Headquarters.
Курзон всегда считал тебя человеком, которому должно быть в гуще событий, а не сидеть за каким-то столом в Штабе.
In the thick of it.
В гуще событий?
Maya is in the thick of the action while Kip stays safe above.
Майя в гуще событий, а Кип ждёт наверху, в безопасном месте.
You were in the thick of it, right in the surge.
Вы были в гуще событий, прямо в центре операции.
Right in the thick of it.
Прямо в гуще событий.
Показать ещё примеры для «в гуще событий»...