in the thick of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in the thick of»
in the thick of — в самой гуще
I follow him to Washington, being right in the heart of it, right in the thick of it at Langley.
Я хочу последовать за ним в Вашингтон, быть в самом сердце всего этого, в самой гуще Лэнгли.
And when you're down there, you're right in the thick of it.
И когда Вы там, Вы в самой гуще его.
Soon as I get one kill, show my father that I was in the thick of it, that's it, I'm going home.
Сбив первый самолёт, я докажу отцу, что побывал в самой гуще. И всё, поеду домой.
(Finch) And our number is right in the thick of it.
И наш номер в самой гуще.
Well, Abe was right there in the thick of it, trying to get something accomplished.
Так вот, Эйб был там в самой гуще всего этого пытаясь хоть что-то довести до конца.
Показать ещё примеры для «в самой гуще»...
advertisement
in the thick of — в гуще событий
Curzon always thought you were the kind of man who had to be in the thick of things-— not behind some desk at Headquarters.
Курзон всегда считал тебя человеком, которому должно быть в гуще событий, а не сидеть за каким-то столом в Штабе.
In the thick of it.
В гуще событий?
Maya is in the thick of the action while Kip stays safe above.
Майя в гуще событий, а Кип ждёт наверху, в безопасном месте.
You were in the thick of it, right in the surge.
Вы были в гуще событий, прямо в центре операции.
Right in the thick of it.
Прямо в гуще событий.
Показать ещё примеры для «в гуще событий»...