in the service — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the service»

in the serviceна службе

He kept writing about how much he missed it while he was in the service.
Он писал, как он скучает, пока был на службе.
Polish soldier in the service of France!
Польский солдат на службе Франции!
By the way... to be in the service, simultaneously, of one emperor, two kings and as a side benefit — the French Republic.
Кстати... Бретонскому капитану с авантюрным характером довольно приятно быть на службе одновременно у одного императора, двух королей и побочно — у Французской Республики.
Twenty-six years in the service, never let an aide shine my shoes.
Двадцать шесть лет на службе, никогда не позволял помощнику чистить мои ботинки.
Accidents happen in the service.
На службе бывают случайности.
Показать ещё примеры для «на службе»...
advertisement

in the serviceслужа

Did you kill so many men in the service of a system like that?
Ты убил множество людей, Служа такой системе?
Because I would gladly die in the service of the Pope of Rome.
Потому что я с радостью умру служа Папе Римскому.
And it is sad what happened to those seven people, it is heartbreaking, but they gave their lives in service to their country.
Печально, что такое случилось с теми семью людьми, это разрывает сердце, но они отдали свои жизни, служа своей стране.
Lindsay dwyer will give up her freedom in service to her country, and that makes them American heroes.
Линдси Дуайер отдаст свою свободу, служа своей стране, и это делает их героями Америки.
She died in service of Olympus.
Она погибла, служа Олимпу.
Показать ещё примеры для «служа»...
advertisement

in the serviceобслуживается

The number you have called is no longer in service.
Набранный вами номер больше не обслуживается.
The number you have reached is not in service...
Номер который вы набрали не обслуживается...
You have reached a number that has been disconnected or is no longer in service.
Номер отключен или больше не обслуживается.
The number you dialed is not in service.
Набранный номер не обслуживается.
The number you have dialed is not in service.
Этот номер не обслуживается.
Показать ещё примеры для «обслуживается»...
advertisement

in the serviceв служении

Anyway, you were the highest-ranking officer in the service of our alien enemies.
Так или иначе, Вы были высшего ранга офицер в служении одному из наших инопланетных врагов.
One of happiness, Holiness, for I would have died in the service of our Lord and saved His vicar here on earth.
Только счастье, Ваше Святейшество, что я умер в служении нашему Господу и спас Его наместника на земле.
I did a lot of good in service to my country.
Я сделал много хорошего в служении своей стране.
I love your spirit in the service of purity.
Мне нравится твое воодушевление в служении непорочности.
Gandhi once said the best way to find yourself is to lose yourself in service.
Ганди однажды сказал, что лучший способ найти себя — это раствориться в служении другим.
Показать ещё примеры для «в служении»...

in the serviceслужил в армии

I wrestled in the service.
— А я служил в армии.
Maybe it was his time in the service.
Может это из-за того, что он служил в армии.
I had a similar experience in Lebanon myself when I was in service.
Я и сам пережил такое в Ливане, когда служил в армии.
He never said he was in the service.
Он не говорил, что служил в армии.
I did my time in the service.
Я тоже служил в армии.
Показать ещё примеры для «служил в армии»...

in the serviceв сфере услуг

You been in the service industry 19 years, and all you make is 16,000, plus benefits?
Вы были в сфере услуг 19 лет, и все, что вам сделать, это 16000, а также преимущества?
They wind up in service professions.
Они прозябают в сфере услуг.
The disembodied spirit of a dead woman is getting a job in the service industry.
Бесплотный призрак мёртвой женщины пытается получить работу в сфере услуг.
I submit that his undoing lies not in the physical evidence, but in the necessary evil of every business in the service industry.
Я считаю, то что сдаст его — это не физическая улика, а то необходимое зло для бизнеса в сфере услуг.
Being that we're sisters in the service business and I'm in a rush I'd say you start serving your low-end customers because that's the reason you're here.
Поскольку мы с вами обе работаем в сфере услуг и я очень спешу я попрошу вас начать обслуживать ваших покупателей низкого сорта потому что вас для этого сюда поставили.
Показать ещё примеры для «в сфере услуг»...

in the serviceработает

The lever you have pulled--brakes-— Is not in service.
Рычаг торможения, который вы потянули, не работает.
Sorry, space rangers, this ride is no longer in service.
Простите, космические рейнджеры этот аттракцион больше не работает.
Her phone's not in service.
Ее телефон не работает.
Well, next to it there's one for teachers that were killed in service at the school.
Рядом с ней есть ещё одна, с перечнем учителей, которые умерли, когда работали в школе.
And yet you've been in the service of the lbbetsons for about 10 years.
И это при том, что вы работали у супругов Ибетсон больше десяти лет?
Показать ещё примеры для «работает»...

in the serviceв армии

— I thought you were in the service?
Я думала, ты в армии.
I thought he was in the service?
Я думал, он в армии.
When I was in the service, I had a lot of time alone with my thoughts.
В армии, у меня было достаточно времени для размышлений.
Even in the service, I was taking pictures.
А это я в армии.
I'm not in the service anymore.
Я уже не в армии.
Показать ещё примеры для «в армии»...

in the serviceв служебном

She was found shot to death in a service corridor underneath the arena.
Её нашли застреленной в служебном коридоре, проходящем под ареной.
Sir, we're in a service tunnel under...
Сэр, мы в служебном туннеле под...
I said, we're in a service tunnel under the U.N.
Я сказал, что мы находимся в служебном туннеле под ООН.
Why's he in the service tunnel?
Почему он в служебном тоннеле?
In a service capacity.
В служебных рамках.
Показать ещё примеры для «в служебном»...

in the serviceв сфере обслуживания

I am in the service industry.
Я работаю в сфере обслуживания.
In the service industry, you always deliver the goods, then you get paid.
В сфере обслуживания, ты всегда сначала отдаешь товар, и только потом тебе платят.
You're in the service industry.
Ты работаешь в сфере обслуживания.
Look, Jeff is annoying, but we're in the service business.
Слушай, Джеф, раздражает, но мы работаем в сфере обслуживания.
You know, for someone who works in the service industry, you have terrible people skills.
Ты знаешь, для того, кто работает в сфере обслуживания, у тебя отвратительные навыки работы с людьми
Показать ещё примеры для «в сфере обслуживания»...