in the next couple of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in the next couple of»
in the next couple of — через пару
But I need you to come back in the next couple of days just so I can, um... check your blood.
Но мне нужно, чтобы ты вернулась через пару дней Только так я могу... проверить твою кровь.
Like, in the next couple of days.
Через пару дней.
Now, the anesthesia should wear off in the next couple of hours.
Анестезия отпустит через пару часов.
The doctor said they should be out — in the next couple of days.
Доктор сказал, что их выпишут через пару дней.
You will be assigned a permanent case worker in the next couple of days.
Постоянного вам назначат через пару дней.
Показать ещё примеры для «через пару»...
advertisement
in the next couple of — в ближайшие пару
We can hold an election in the next couple of days.
Я вызываюсь добровольцем. Можем провести выборы в ближайшие пару дней.
In the next couple of days, right, you and your family meet?
В ближайшие пару дней, верно, вы встречаетесь с вашей семьей?
But the thing is, you have to file a flight plan through the FAA, so I should be able to identify all these for you in the next couple of hours.
Но дело в том, что нужно подавать план полёта через ФУГА, поэтому я смогу их все определить в ближайшие пару часов.
So, we chase the what-if of Abdul-Fattah, ignore the what-is of Dr. Butler, which is him getting his head sawed off in the next couple of hours.
Так мы погонимся за миражом в виде Абдул Фаттаха, игнорируя «какого-то» доктора Батлера, которому точно отрубят голову в ближайшие пару часов.
I'd like you to clear an afternoon for me in the next couple of weeks.
Я бы хотел, чтобы вы освободили для меня день в ближайшие пару недель.
Показать ещё примеры для «в ближайшие пару»...
advertisement
in the next couple of — в течение пары
Well, they could monitor scientific publications and see if anyone posts such a cogent restatement in the next couple of months.
И проверить, не опубликует ли кто такой обоснованный пересмотр в течение пары месяцев.
But what exactly was getting done in the next couple of days?
Но что именно было сделано в течение пары дней?
Should have it in the next couple of minutes.
Закончим в течение пары минут.
We'll find some kind of way to do a vote in the next couple of days.
В течение пары дней мы придумаем, как провести голосование.
And, Jake... if he throws up in the next couple of hours get Bonnie out of that room.
И, Джэйк, если его вырвет в течении пары часов, уведи Бонни из комнаты.