in the face of — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «in the face of»
/ɪn ðə feɪs ɒv/Быстрый перевод словосочетания «in the face of»
На русский язык «in the face of» переводится как «в лицо», «перед лицом», «в условиях», «в ситуации».
Варианты перевода словосочетания «in the face of»
in the face of — перед лицом
We are gathered together here in the sight of God, and in the face of this company, to join together this man, this woman in holy matrimony.
Мы собрались здесь, чтобы перед лицом Господа и присутствующих здесь свидетелей, заключить между этим мужчиной и этой женщиной священные узы брака.
The charge is cowardice in the face of the enemy.
За трусость перед лицом врага.
Chairman Tensa has proved his efficiency in the face of fires, droughts, earthquakes...
Председатель Тенза доказал свою эффективность перед лицом пожаров, засухи, землетрясений ...
If I had the wherewithal... I would advance Mrs. Herbert one hundred guineas... straight away for capital audacity... for bravura in the face of grief.
Располагай я необходимой суммой — я бы сразу выложила миссис Герберт сто гиней — за умение держать себя, за стойкость перед лицом несчастья.
To triumph in the face of adversity.
И праздновать победу перед лицом напасти.
Показать ещё примеры для «перед лицом»...
advertisement
in the face of — перед лицом смерти
Such nobility in the face of death.
Такое благородство перед лицом смерти.
Let us pray to the Lord not to despair in the face of death.
Мы молимся Господу, чтобы не отчаиваться перед лицом смерти.
— Joy and dignity in the face of death.
— Радость и достоинство перед лицом смерти.
Even in the face of death.
Даже перед лицом смерти.
My soldiers know I have never wavered in the face of death.
Мои солдаты знают, что я никогда не колебался перед лицом смерти.
Показать ещё примеры для «перед лицом смерти»...
advertisement
in the face of — перед лицом врага
And knew what words to use to describe your bravery in the face of the enemy, Dr Livesey.
И знал слова, которыми можно было описать Вашу храбрость перед лицом врага, доктор Ливси.
Endangering the lives of your men through recklessness, drunk on duty, wanton murder of one of your own men, and cowardice in the face of the enemy.
необдуманный риск жизнью личного состава, пьянство, беспричинное убийство солдата... и трусость перед лицом врага.
Desertion of one's comrades in the face of the enemy is punishable by firing squad if I'm not mistaken.
Дезертирство одного товарища перед лицом врага. Если не ошибаюсь, расстрел.
There's no crime in being ill, it's not high treason, it's not a capital offence, it's not desertion in the face of the enemy.
Болезнь — это не преступление и не государственная измена, не правонарушение и не дезертирство перед лицом врага.
Be without fear in the face of your enemies.
Будь бесстрашен перед лицом врагов твоих.
advertisement
in the face of — в лицо опасности
I laugh in the face of danger.
Я смеюсь в лицо опасности!
I laugh in the face of danger.
Я смеюсь в лицо опасности! Ха-ха-ха!
We laugh in the face of danger.
Мы смеёмся в лицо опасности.
That kind of humour in the face of adversity keeps America strong.
С носовым платком, да? Юмор перед лицом опасности.
Mr Cotton, do you have the courage and fortitude to follow orders and stay true in the face of danger and almost certain death?
У вас достаточно мужества и сил, чтобы выполнять приказы перед лицом опасности и даже смерти?