in the bloodstream — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the bloodstream»

in the bloodstreamв крови

The parasite is undetectable in the bloodstream.
Этого паразита в крови не обнаружить.
It takes 36 to 48 hours for neuroleptic narcotics to reach workable levels in the bloodstream.
Через 36-48 часов нейролептики... достигают максимальной концентрации в крови.
My blood tests showed a very healthy liver, a very low level of triglyceride, which is fat in the bloodstream, and, thankfully, no sign of insulin resistance or diabetes.
Мой анализ крови показывает что печень в полном порядке, Очень низкий уровень триглицеридов, который влияет на уровень жира в крови, и к счастью никаких признаков к сопротивлению инсулина или диабета.
Like the judge, we found chloroform in the bloodstream, but instead of bite marks, we have... burn marks.
Как и у судьи, мы нашли хлороформ в крови, но вместо следов укусов, у нас... следы ожогов.
Tends to stay in the bloodstream.
Он остается в крови.
Показать ещё примеры для «в крови»...
advertisement

in the bloodstreamв кровотоке

And the longer they are in the bloodstream, the more sensitive they become, so that the slightest exertion can trigger the overload.
И чем дольше они в кровотоке, тем более чувствительными они становятся, так что малейшее напряжение может вызвать перегрузку.
Like an atom bomb going off in the bloodstream.
Как атомная бомба, взрывающаяся в кровотоке.
It's a microscopic abnormal that floats harmlessly in the bloodstream until exposed to ultrasonic radiation.
Это микроскопический абнормал плавающий в кровотоке, не причиняющий вреда, пока его не облучить ультрозвуковым излучением.
The escalator is infested with nanites, and the longer they're in the bloodstream, the more sensitive they become.
Эскалатор заражён нанонитами, чем дольше они в кровотоке — тем более чувствительными становятся.
But, eventually, I came to recognize, when the destiny of a great fortune is at stake, men's greed spreads like a poison in the bloodstream.
Но в конце концов я понял, что когда на кон ставится большое состояние, людская алчность распространяется, как яд по кровотоку.
Показать ещё примеры для «в кровотоке»...