in the best interest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the best interest»

in the best interestв интересах

In the best interests of the people of this state, it is hereby agreed that Robert Mansfield, husband of the informant, shall be released at the earliest possible opportunity.
В интересах народа этого штата... установлено, что Роберт Мэнсфилд,... муж осведомительницы,... будет выпущен при первой возможности.
In the best interest of Your Majesty!
Да, Сир, в интересах короля и королевства.
You may request additional team members, but in the best interest of this investigation, I think you should work with Commander Data.
Вы можете потребовать любого члена экипажа, но в интересах расследования я считаю, что вам лучше работать с коммандером Дейтой.
If the Romulans do have an ulterior motive, it is in the best interests of all that we determine what it is.
Если у ромуланцев есть скрытые мотивы, в интересах всех причастных узнать, каковы они.
When he finished, we recommended he be sterilized in the best interests of evolution... and then we remembered that he was married to Lady Ahnu, so really there was no need.
Когда он закончил, мы посчитали, что его нужно стерилизовать в интересах эволюции, но потом вспомнили, что он женат на леди Ану, чего было вполне достаточно.
Показать ещё примеры для «в интересах»...
advertisement

in the best interestв лучших интересах

Whatever we have done is in the best interest of the Alpha Quadrant.
Все, сделанное нами, было в лучших интересах Альфа квадранта.
Rule in the best interest of your client.
Действуйте в лучших интересах вашего клиента.
Because it was in the best interests of the island.
Потому что это было в лучших интересах острова.
Indeed. Indeed, finding The Refuge is in the best interest of both species.
Действительно, найти Убежище в лучших интересах обоих видов.
I think you'll agree it's in the best interests of your client.
Думаю, ты согласен, что это в лучших интересах твоей клиентки.
Показать ещё примеры для «в лучших интересах»...
advertisement

in the best interestчто будет лучше

— than Dr. Halstead. — Oh? I think it's in the best interest of our patients.
Я думаю так будет лучше для наших пациентов.
Anna told me that she discovered she was pregnant on the flight home from Malaysia, and as was her character, by the time the flight had landed she'd decided that it was in the best interests of all concerned that I remain blissfully ignorant while she and Frank bring up the child up as theirs.
Анна рассказала, что о беременности узнала в самолёте при возвращении из Малайзии, а при её характере, ко времени приземления она решила, что для всех будет лучше оставить меня в блаженном неведении, а она с Фрэнком воспитает ребенка как их общего.
It would be in the best interests of all concerned to return the mother as soon as possible.
Было бы лучше для всех, чтобы вернуть его мать как можно скорее.
He signed a contract allowing the producers to portray in the best interest of the series.
Он подписал контракт, позволяющий продюсерам показывать его так, как будет лучше для шоу.
The courts will ultimately consider what's in the best interests of the child...
В конце концов, суд будет рассматривать, что лучше для самого ребёнка.
Показать ещё примеры для «что будет лучше»...