in my heart of hearts — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in my heart of hearts»

На русский язык фраза «in my heart of hearts» может быть переведена как «в глубине души» или «в самом сердце».

Варианты перевода словосочетания «in my heart of hearts»

in my heart of heartsв глубине души

In my heart of hearts, I am a Klingon, Worf.
В глубине души я клингон, Уорф.
In your heart of hearts, you must still love him.
В глубине души вы любите его.
Okay, in your heart of hearts, how would you want it to end?
Ладно. В глубине души, как ты хотел бы, чтобы это закончилось?
In my heart of hearts I knew it was the end.
В глубине души я знал, что это был конец.
And in my heart of hearts...
И в глубине души..
Показать ещё примеры для «в глубине души»...
advertisement

in my heart of heartsнаши сердца во

And if you believe that, if you truly believe that in your heart of hearts, well, then,
Если вы в это верите, если вы действительно всем сердцем в это верите, то значит,
Now, I truly believe, in my heart of hearts, that the only reason why I am still single is because I'm destined to be Mrs. Mcmoney.
Я верю всем сердцем, что единственная причина, по которой я до сих пор одна, это потому что мне суждено быть Миссис МакМани.
So when you know in your heart of hearts that you are no longer in love with that man, you let me know.
Когда узнаешь, что у тебя в сердце, когда будешь уверена, что больше не любишь того мужчину, дай мне знать.
Seriously, deep down, in your heart of hearts, Don't you believe that you'll see trudy again?
Серьезно, глубоко внутри, в вашем сердце, неужели вы не верите, что увидите Труди опять?
«it need hardly be said that his memory will linger with us always in our heart of hearts.»
«память о нем не покинет наши сердца во веки веков. »
advertisement

in my heart of heartsв глубине твоего сердца

If the world ends tonight, would it really, in your heart of hearts be such a terrible thing?
Если сегодня вечером будет конец света, будет ли действительно в глубине твоего сердца это такой уж ужасной вещью?
And I also have to believe, Ted, that somewhere in your heart of hearts, you've at least entertained that notion.
И я так же должен верить, Тэд, что где-то в глубине твоего сердца, ты хотя бы рассматривал такой вариант.
Uh-huh. Barry, in your heart of hearts, do you think it's possible that there's more to Harrison than people have been led to believe?
Барри, чувствуешь ли ты в глубине сердца, что в Гаррисоне есть нечто большее, чем позволили думать людям?
But beyond the less pure motives I may harbor... Beyond my ego, my legacy even, in my heart of hearts, I believe Daniel Holden killed that girl.
Но не смотря на менее, чем чистые мотивы, которые я могу иметь, не смотря на мое эго, и даже мое наследие, в глубине моего сердца я верю в то, что Дэниел Холден убил ту девушку.
Charlie, in your heart of hearts... do you love your wife?
Чарли, в глубине своего сердца... ты любишь свою жену?