in limbo — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in limbo»

in limboв лимбе

When were you in limbo?
Когда ты был в лимбе?
Let us meet again in Limbo.
Встретимся в лимбе.
Well, since Calculon killed himself, his disembodied software is in limbo, running on the computational cloud.
Ну, так как Калькулон покончил с собой, его бестелесное ПО находится в лимбе, работая в вычислительном облаке.
The system is hung, frozen in limbo.
Система зависла, замерла в лимбе.
And if we get killed we'll be lost in limbo till our brains turn to scrambled egg, hmm?
И если нас убьют... мы застрянем в лимбе, пока мозги в гоголь-моголь не превратятся?
Показать ещё примеры для «в лимбе»...
advertisement

in limboв подвешенном состоянии

I have just spent a year in limbo, one year without existing.
Я только что провел год в подвешенном состоянии, не существовал один год.
Nah, now I was just in limbo.
Неее, теперь я просто в подвешенном состоянии.
In limbo.
В подвешенном состоянии.
Floating in limbo or waiting on her ancestors.
Находится в подвешенном состоянии или ждёт её предков.
My marriage is in limbo.
Мой брак находится в подвешенном состоянии.
Показать ещё примеры для «в подвешенном состоянии»...
advertisement

in limboв чистилище

Are you tired of sitting in limbo?
Вам надоело сидеть в чистилище?
— No, we are in limbo and you need to get us out.
— Мы живём в чистилище, и ты должен нас выпустить.
Are we in limbo?
Мы в чистИлище?
— You're in limbo, mate.
— Ты в Чистилище, чувак
I'm in limbo.
Я в чистилище.
Показать ещё примеры для «в чистилище»...
advertisement

in limboв лимбо

If you were to step into it without the proper training, you could end up in limbo, lost in your own mind forever.
Если ты туда пойдешь без соответствующей тренировки, ты можешь оказаться в лимбо, потерявшись в собственном разуме.
And besides, the whole place is in limbo until the state claims it.
Кроме того, дом находится в лимбо, пока полиция не опечатала его.
Oh, not in limbo, child You're up in the killing circle
Только не в лимбо, девочка. Ты же в круге самоубийства.
I don't want our lives to be in limbo.
Я не хочу, что бы наши жизни оставались в лимбо.
Like I'm in limbo.
Как будто я в лимбо.
Показать ещё примеры для «в лимбо»...

in limboв неопределённости

Living in limbo and trying to avoid the future is not gonna help you one little bit.
Жить в неопределенности и пытаться избежать будущего ты не собираешься помочь хоть немного.
I won't be left in limbo.
Я не хочу оставаться в неопределённости.
Until the prosecutor makes a decision, I'm kind of in limbo.
Пока прокурор не вынесет решение, я в неопределенности.
But is it really so hard to believe that, after everything she's been through, that she's just she's just tired of living in limbo?
Но правда ли так трудно поверить в это после всего, через что она прошла, она просто она устала жить в неопределенности?
If Mariana isn't baptized before she dies, her soul will be in limbo.
Если Мариана не примет крещение перед смертью, то ее душа останется в неопределенности.
Показать ещё примеры для «в неопределённости»...