in light — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in light»

in lightв свете

Steve is not in The Light.
Стив не в Свете.
So, Helen, in light of the circumstances I resent your calling to check up on me.
Видишь, Хелен, в свете всех этих обстоятельств мне обиден твой звонок, чтобы проверить, чем я занят.
In the light of subsequent events, you formed an opinion.
Ваше мнение сложилось в свете последующих событий.
And in the light of what has happened...
И в свете всего случившегося...
I think I can see myself in the light of the cut-glass chandeliers.
Мне кажется, я вижу себя в свете хрустальных люстр.
Показать ещё примеры для «в свете»...
advertisement

in lightпри таком освещении

In this light, my opinion would be little more than a guess.
Он скончался так неожиданно! При таком освещении я могу лишь догадываться.
You can take action pictures in this light.
Можно делать снимки, даже при таком освещении.
You can't see them in this light, but you can in the bright light of day.
При таком освещении их не видно, а при дневном — очень даже.
— Linda. — Hi. Oh, you look gorgeous in this light.
— Ты сногсшибательна при таком освещении
By the way, you look amazing in this light.
Кстати, ты выглядишь прелестно при этом освещении.
Показать ещё примеры для «при таком освещении»...
advertisement

in lightв лёгкой

I was in a light aircraft in...
Я был на лёгком самолёте...
So it's fine when he's in a helicopter, but me in a light aircraft, suddenly...
Значит, это нормально, когда он в вертолёте, а я на лёгком самолёте, внезапно...
If the bridesmaids are in light muslin, they may catch a chill.
Если подружки невесты будут в лёгкой кисее, они могут простудиться.
It's very important to improve statistic accounting especially in light industry.
Очень важно улучшать статистический учет именно в легкой промышленности.
I am not lowering this until someone gives me the respect of another person's knuckles tapping against mine in a light but decisive manner.
Я не опущу её, пока кто-нибудь не отдаст мне дань уважения лёгким, но твёрдым ударом кулака об мой.
Показать ещё примеры для «в лёгкой»...
advertisement

in lightсветло

You can see the two detectives, one in a light suit, one in a dark, bringing Oswald out.
Вы можете видеть двух детективов: один в светлом костюме, другой в тёмном, выводящих Освальда.
It's supposed to bring in light.
Он и должен быть светлым!
In the Light Zone.
В Светлой зоне.
OK, linguine and seafood in a light pesto sauce.
Отлично, лапша и морепродукты в светлом соусе песто.
I, in the light...
Сейчас светло.

in lightучитывая

And maybe in light of what happened... until you get a better understanding of what this is all about... you need a little reminder.
И, учитывая случившееся пока ты не наберешься опыта, думаю тебе нужна памятка.
He said, «In light of your situation, I'll advance you the full amount of his estate, no matter what's decided. »
Он сказал мне, учитывая ваше положение, я передам вам полный аванс по завещанию что бы там ни говорилось.
And in light of the terrible suffering that he's already been through we've decided to give it to him.
И, учитывая те ужасные страдания, через которые он уже прошел мы решили отдать ее ему.
But in light of Dr. Arroway's long experience in these matters for the time being, she will direct operations at the VLA understanding that future discoveries will be kept in strict confidence until such time as the President can decide the most suitable course of action. Understood?
А доктор Эрроувэй, учитывая её опыт возглавит работу с телескопами, но при условии, что открытия останутся в тайне до тех пор, пока президент сам не определит дальнейший ход событий.
In light of your report and narrative, my official report is incomplete, pending these new facts I'm being asked to reconcile.
Учитывая предоставленные мне новые сведения, . можно считать неполным.
Показать ещё примеры для «учитывая»...