in foster care — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in foster care»

in foster careв приёмной семье

Liam and Stella are wards of court, in foster care.
Лиам и Стелла официально под опекой суда, в приемной семье.
She was still in foster care, so, um...
Она тогда жила в приемной семье, так что...
Damien Lapierre grew up in foster care in Montreal.
Дамьен Лапьер. Вырос в приёмной семье в Монреале.
Look, honey, you wound up in foster care, and that would make anybody scared about starting a family.
Послушай, дорогая, ты была в приемной семье, и это напугало бы кого угодно создавать собственную.
Because I was raised in foster care.
Потому что я вырос в приемной семье.
Показать ещё примеры для «в приёмной семье»...
advertisement

in foster careв приют

They would have put Dana in foster care.
Они бы отдали Дану в приют.
It looks like the kids will have to be placed in foster care.
Похоже детей передадут в приют.
Your children will be put in foster care and you will never see them again.
Ваших детей отдадут в приют, и вы больше их никогда не увидите.
They just... they put me in foster care.
Они просто... отдали меня в приют.
It's going to be hard when Teena's placed in foster care. Yeah.
Тине трудно будет вернуться в приют.
Показать ещё примеры для «в приют»...
advertisement

in foster careв детдоме

Oh, I guess five years in foster care will do that to you.
После 5 лет в детдоме станешь крепким.
Clock's ticking till this kid ends up in foster care.
Рано или поздно этот ребёнок окажется в детдоме.
They'll be feeding her in foster care you keep this up.
Её будут кормить в детдоме, если ты не завяжешь.
But she's in foster care.
Но она в детдоме.
But she promised to put the kid in foster care.
Обещала пристроить Даниэллу в детдом.
Показать ещё примеры для «в детдоме»...
advertisement

in foster careу приёмных родителей

And she died in foster care?
И она умерла у приемных родителей?
i know you were raised in foster care.
Я знаю, что ты рос у приемных родителей
I know you were raised in foster care.
Я знаю, что ты рос у приемных родителей
To keep Martin from being placed in foster care requires you to prove yourself and your home as an appropriate surrogate.
Чтобы Мартина не отдали приемным родителям, нужно доказать, что вы и ваш дом соответствуют требованиям для опекунства.
The state was going to put you in foster care.
Тебя должны были отправить к приемным родителям.
Показать ещё примеры для «у приёмных родителей»...

in foster careпод опеку

Listen, I know it bites the big one, but the best case scenario is the county places your brothers and sisters in foster care while you and your father fight over custody.
Слушайте, я знаю, это хреново, но в лучшем случае власти поместят ваших братьев и сестёр под опеку, пока вы с вашим отцом будете бороться за попечительство.
If we're lucky, they'll take the kids away, put 'em in foster care! Yeah!
Если нам повезет, они заберут ребенка под свою опеку.
I've spent my whole life in foster care where no one has given a crap about what I wanted.
Я провела всю свою жизнь под опекой, где никто ни в грош не ставил мои желания.
It's not ideal, but they'll be in foster care until they find a family.
Не идеальный вариант, но они будут под опекой, пока не найдут семью.
That's usually how you get in foster care.
Обычно поэтому и попадают под опеку.
Показать ещё примеры для «под опеку»...