in contempt — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in contempt»

in contemptпрезрением

— If you know what I mean. — We hold the young in contempt.
Мы относимся к молодёжи с презрением.
Your name is held in contempt amongst your old comrades.
Большинство наших соратников произносят твое имя с презрением.
Don't turn Your face from us in contempt but have mercy on us for the sake of Your Son, Jesus Christ!
Не отварачивай Своего лица от нас с презрением но смилуйся над нами ради Твоего Сына, Иисуса Христа!
Man holds the world in contempt.
Человек держит мир в презрении.
A satirical eye and an impressive line in contempt, even by 17-year-old standards.
Могла высмеять или эффектно выказать презрение, это в её-то 17 лет.
advertisement

in contemptнеуважение к суду

Giles Corey you are under arrest in contempt.
Джайлс Кори Вы арестованы за неуважение к суду.
— McNulty, I hold you in contempt.
— Макналти, вы задержаны за неуважение к суду.
You are in contempt!
Это неуважение к суду.
Would you like to be held in contempt, Mr. Gardner?
Вы бы хотели быть задержанным за неуважение к суду, Мистер Гарднер?
I will hold you all in contempt if it happens at trial.
Я задержу всех вас за неуважение к суду, если это случится на процессе.
Показать ещё примеры для «неуважение к суду»...
advertisement

in contemptза неуважение

Hold me in contempt. And I will refer this to the judicial conduct committee for immediate action.
Тогда удалите меня за неуважение и я сообщу об этом в Исполнительный судебный комитет и потребую немедленных действий.
He held me in contempt!
Он задержал меня за неуважение!
Mr. Darden, you are close to being held in contempt!
Г-н Дарден, вы близки к тому, чтобы вас отстранили за неуважение!
— Dr. House, I will hold you in contempt if you don't sit down.
Доктор Хауз, я задержу вас за неуважение, если вы не сядете.
You will shut up or be held in contempt.
Вы замолчите или будете удалены за неуважение
Показать ещё примеры для «за неуважение»...
advertisement

in contemptпрезирать

Before I hold him in contempt.
Прежде, чем я начну презирать его.
Lying is a criminal act For which I can hold you in contempt.
Ложь — преступление, за которое я могу вас презирать.
Now, you're going to testify properly, or I will hold you in contempt.
Теперь вы свидетельствуете, как положено, или я начну вас презирать.
I hold it in contempt.
Я презираю его.
I've never been held in contempt.
Меня еще никогда так не презирали.
Показать ещё примеры для «презирать»...

in contemptобвинят в неуважении к суду

He got held in contempt on purpose.
Он намеренно добивался, чтобы его обвинили в неуважении к суду.
Are you trying to get held in contempt again?
Вы хотите, чтобы вас снова обвинили в неуважении к суду?
— I don't want to get held in contempt.
— Я не хочу чтобы нас обвинили в неуважении к суду.
If he holds you in contempt... he wins.
Если тебя обвинят в неуважении к суду... Тод выиграет.
The judge can hold you in contempt if you leave.
Если ты уйдешь, тебя обвинят в неуважении к суду.
Показать ещё примеры для «обвинят в неуважении к суду»...

in contemptв неповиновении

Should you not approve a plan by then, you and the City of Yonkers will be in contempt of court and fines will begin.
В противном случае, вас и город Йонкерс обвинят в неповиновении и наложат штрафы.
Nowhere. He's not gonna find me in contempt.
— Никуда, он не обвинит меня в неповиновении.
If we don't offer a plan, the judge is gonna hold the city, all of us, in contempt.
Если мы не предложим план, судья обвинит город, всех нас — в неповиновении.
(CROWD CHEERING) And I also ask that you reject the four councilmen who caused our city to be held in contempt and any candidate who would support it.
— И я прошу вас не голосовать за четырех советников, из-за которых город оказался в неповиновении, и за любого, кто их поддержит.
The judge will hold you in contempt.
Судья задержит тебя за неповиновение.