in business — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in business»

На русский язык «in business» переводится как «в бизнесе» или «в деловой сфере».

Варианты перевода словосочетания «in business»

in businessв бизнесе

Madame Colet, if I were your father... which, fortunately, I am not... and you made any attempt to handle your own business affairs, I would give you a good spanking, in a business way, of course.
Мадам Коле, будь я Вашим отцом... а к счастью, я — не он... и Вы бы посмели предпринять какие-то собственные шаги в бизнесе, я бы задал Вам хорошую порку.
My friend, its been a pleasure to help you and I am happy to stay in business, if it were a business.
— Дорогой мой, я тебе охотно помог. И охотно остался бы в бизнесе, если бы это был бизнес.
It happens in business.
В бизнесе такое случается.
In love as in business, some things are not written down.
В любви как и в бизнесе, некоторые вещи лучше запоминать.
How could a big bank like you have insufficient funds and stay in business?
Как может большой банк вроде вашего иметь недостаток средств и оставаться в бизнесе?
Показать ещё примеры для «в бизнесе»...
advertisement

in businessв деле

— We would like to be in business.
— Мы были бы рады быть в деле.
— Love to be in business.
— Люблю быть в деле.
We are still in business.
Мы по-прежнему в деле.
Keep Sir Percy in business.
Держите сэра Перси в деле.
We should be back in business in no time.
Уже скоро мы снова будем в деле.
Показать ещё примеры для «в деле»...
advertisement

in businessработать

A toast to Mama Dollar and to Papa Dollar, and if you want to keep this old Building and Loan in business, you better have a family real quick.
За маму доллар и папу доллар. Если вы хотите, чтобы мы продолжали работать, поскорее принесите нам потомство.
Look, under the circumstances I don't really feel that we should be in business together.
При данных обстоятельствах я не думаю, что нам стоит работать вместе.
Well, you know, bein' in business for yourself has its advantages— make my own hours, nobody shoots me in the leg.
Знаешь, мне нравится работать на себя, у этого есть свои преимущества... я сам планирую своё время, никто не стреляет мне в ногу.
Why? You just started in this business, so I'm like your mentor!
Ну, ты же только начал работать, так что я тебе вроде наставника.
I gotta say, it feels great to be back in business with you.
Должен сказать, Сэмми, я очень рад,.. что мы снова работаем вместе.
Показать ещё примеры для «работать»...
advertisement

in businessработу

And the Wolfman gave me my start in the business, and I like it.
Вульфман дал мне мою работу, и она мне нравится.
Torchwood was destroyed, but HC Clements stayed in business.
Торчвуд был разрушен, но Эйч Си Клементс продолжал работу.
Despite that, the Bank of England was duly chartered in 1694 and started out in the business of loaning out several times the money it supposedly had in reserves, all at interest.
"тобы скрыть это, банк начал свою работу в 1694 году. ќн начал давать в долг под проценты столько денег, сколько он просто не мог ничем подкрепить.
You're in business.
Ты готов к работе.
We're back in business.
Мы возвращаемся к работе.
Показать ещё примеры для «работу»...

in businessв деловых

He must have never seen a woman in a business suit.
Наверное, он никогда не видел женщин в деловых костюмах.
Very popular in the business community.
Очень известный в деловых кругах.
In business suits.
В деловых костюмах.
But don't get mad, darling... he's simply a child in business matters
Не сердись, дорогой... Он просто как ребенок в деловых вопросах.
That's right. You like 'em in business suits.
Да, ты любишь девушек в деловых костюмах.
Показать ещё примеры для «в деловых»...

in businessзанимаемся тем

We are in the business of using people.
Мы занимаемся тем, что используем людей.
We're in the business of using people.
Мы занимаемся тем, что используем людей.
We're in the business of weird.
Мы как раз занимаемся потусторонним
We're not in the business of charity.
Мы не занимаемся благотворительностью.
— My uncle's in the business.
— Мой дядя этим занимается.
Показать ещё примеры для «занимаемся тем»...

in businessзанимаюсь этим делом

I've been in this business many years.
Я занимаюсь этим делом много лет.
I've been in this business for 20 years, Andy!
Я 20 лет занимаюсь этим делом.
Whatever the client says, engaged in business.
Что бы ни говорил клиент, занимайтесь делом.
I was in the business part the whole time though.
Я занимался делами всё время.
And we work in a business of tough competitors.
И мы занимаемся делом, где нет жалости.
Показать ещё примеры для «занимаюсь этим делом»...

in businessзанимается этим бизнесом

This woman, Anita, is in the business.
По любому, эту женщину зовут Анита,и она вроде как занимается бизнесом.
L, John C. McCloy am in business to make money.
Я, Джон Си Макклой, занимаюсь бизнесом ради денег.
What's the point of being in business if you can't corner the market?
Какой смысл заниматься бизнесом, если ты не можешь монополизировать рынок?
Females don't belong in business.
Женщины не занимаются бизнесом.
— You're in business too?
А, так вы тоже занимаетесь бизнесом? Да!
Показать ещё примеры для «занимается этим бизнесом»...

in businessвести дела

He must be in the business, right?
Он должен вести дела.
I'd make sure it's known the company's in business.
А я позабочусь о том, чтобы компания продолжала вести дела.
And since we don't particularly want to be in business with you, you'd have to make it very much worth our while.
И Поскольку Мы Не Горим Желанием Вести Дела Вместе С Вами, Вы Должны Быть Нам Благодарны.
You're a little young to be in business for yourself.
А ты не слишком маленький, сам дела вести?
I don't know how you guys feel, but we would like to be in business with you.
Не знаю, как вы, но мы были бы рады вести с вами дела.