in accordance — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «in accordance»
На русский язык «in accordance» переводится как «в соответствии».
Варианты перевода словосочетания «in accordance»
in accordance — в соответствии
In the name of the French people, Corporal Philip Paris, Private Maurice Ferol, and Private Pierre Arnaud of the 701st Regiment, having been found guilty of cowardice in the face of the enemy, are to be executed by rifle fire immediately in accordance with the judgment of the military court-martial.
От имени французского народа... капрал Филип Пэрис, рядовой Морис Ферол и рядовой Пьер Арно... из семьсот первого полка... признаны виновными в трусости перед лицом врага и будут... безотлагательно расстреляны... в соответствии с решением трибунала.
In accordance with the 1962 Government plan for evacuation, this dispersal is to apply only to certain specified classes of civilians.
В соответствии с Правительственным планом 1962-го года, эвакуации подлежат только определенные категории гражданских лиц.
Our aim: independence and restoration of the Algerian state, in accordance with Islamic principles and the respect of basic liberties, regardless of race or religion.
Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания.
In my opinion every child should be treated in accordance with its own conditions.
Но, на мой взгляд, каждого нужно наказывать в соответствии с его проступком.
Tell me, is your application file for professorship in accordance with the rules?
Скажите,... Ваше дело для профессуры в соответствии с правилами?
Показать ещё примеры для «в соответствии»...
advertisement
in accordance — в соответствии с законом
In accordance with the laws of supply and demand the price of each figure has doubled.
И кстати, в соответствии с законом о спросе и предложении цена каждой фигурки удваивается.
In accordance with the Local Government Act, it is my duty to call for nominations for the position of Lord Mayor.
В соответствии с законом о местном управлении, мой долг — объявить кандидатов на пост лорда-мэра.
In accordance with the Succession Act of 1947, that would be you, Senator.
В соответствии с Законом о наследовании 1947 года, это будете вы, Сенатор.
Rodica Paparu's home was thoroughly searched and sufficient evidence was collected to prove that she committed child abuse, in accordance with the Child Welfare Act of 2004.
Дома у Родики Папару был произведён обыск. и были собраны достаточные доказательства жестокого обращения с детьми, в соответствии с законом о социальной защите детей от 2004 года.
all the circumstances, in accordance with child protection regulations and considering the child's interests, and also based on... my impressions... after talking personally to the girl's mother,
Все перечисленные обстоятельства, В соответствии с законом по защите прав детей, и с учётом интересов самого ребёнка, А так же на основании...
Показать ещё примеры для «в соответствии с законом»...