in a group home — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in a group home»

in a group homeв приюте

Ended up finishing her time in a group home.
В конце концов оказалась в приюте.
And the two older boys are in a group home.
А двое старших мальчиков в приюте.
You been in a group home before?
Ты раньше бывал в приюте?
When we were living in the group home, and you had to stay late at school one day.
Когда мы жили в приюте, и ты осталась допоздна в школе.
No, no, I ended up living in a group home until I aged out.
Жил в приюте до совершеннолетия.
Показать ещё примеры для «в приюте»...
advertisement

in a group homeв групповом доме

They get to looking into things, they could put you in a group home, split you and Bug up, even.
Если они начнут разбираться, вас могут отправить в групповой дом, и даже разлучить тебя с Клопом.
Once you're in a group home you're considered like high risk.
Как только вы попадаете в групповой дом, вас тут же заносят в группу повышенного риска.
'Cause I just got taken away from my foster family and put in a group home.
Потому что меня только забрали от приемной семьи и отдали в групповой дом.
'Cause I just got taken away from my foster family and put in a group home.
Потому что меня только забрали из приемной семьи и отдали в групповой дом.
She was in a group home?
Она жила в групповом доме?
Показать ещё примеры для «в групповом доме»...
advertisement

in a group homeв детском доме

I was raised in a group home.
Я жил в детском доме.
Man, in group home, all we got was broken crayons and dried up glue sticks.
В детском доме всё, что у нас было — это обломки мелков и высохшие клеящие карандаши.
Sir, we just need you to sign an affidavit of paternity and then sign off on the adoption so Ryan can go to his new family instead of living in a group home.
Сэр, просто подпишите подтверждение отцовства и согласие на усыновление, чтобы Райан мог жить в своей новой семье, а не в детском доме.
It means that you're gonna be placed in a group home on Sioux property in South Dakota.
Это значит, что тебя отправят в детский дом, принадлежащий племени сиу в Южной Дакоте.
And now, me, Julia, and Nate are back in group homes.
И теперь я, Джулия и Нейт вернулись в детские дома.
advertisement

in a group homeв интернате

He was never in group homes.
Никогда не был в интернате.
So why does Neil say that you never lived in a group home?
Так почему же Нил сказал, что ты никогда не жил в интернате?
Jason's probably why your sister had a nervous breakdown and now lives in a group home, isn't it?
Джейсон возможная причина того, что твоя сестра получила нервный срыв и сейчас живет в интернате, не так ли?
You're being placed in a group home down on the planet.
Интернат?
They placed Malcolm in a group home till we could sort it out.
До разбирательства Малкольма поместили в интернат.