in a couple of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in a couple of»

in a couple ofчерез пару

In a couple of weeks.
Через пару недель.
Grace, see you in a couple of days.
Грейс, увидимся через пару дней.
We should pick up the Rochebonne Light in a couple of hours.
Мы должны заметить Роушбоннский маяк через пару часов.
This glass will be cleared away in a couple of minutes.
Это стекло уберут через пару минут.
In a couple of minutes, you should watch out for Mr. Werthiem to arrive.
Через пару минут идите караулить Вертхайма.
Показать ещё примеры для «через пару»...
advertisement

in a couple ofчерез несколько

With a bit of luck, we can replace these and reassemble in a couple of hours.
С небольшой удачей мы сможем заменить их и собрать все через несколько часов. Ну, давай.
I will come back from London in a couple of days and explain you everything.
Я вернусь из Лондона через несколько дней и все Вам объясню.
In a couple of hours the molasses will start to crystallize.
Через несколько часов он начинает кристаллизоваться.
At its current rate of acceleration the wave should hit the planet in a couple of hours.
С текущим моментом ускорения волна достигнет планеты через несколько часов.
I suggest you bring him back in a couple of years.
Приведи его через несколько лет.
Показать ещё примеры для «через несколько»...
advertisement

in a couple ofчерез несколько дней

In a couple of days, I think she could come back.
Я думаю, через несколько дней ей можно будет вернуться.
Computer predicts that at the current rate... the gate will be buried in a couple of days.
По данным компьютера ... Врата будут похоронены через несколько дней.
In couple of days, that clone-clown would be shooting his mouth off in Paris.
Через несколько дней тот клон-клоун в Париже может выстрелить себе в рот.
We have to talk when I come through in a couple of days. Okay?
Нам нудно будет поговорить когда и прилечу через несколько дней.
Do you realize that in a couple of days, your face will be on every coffee table in this town?
Ты осознаешь, что через несколько дней твое лицо будет на каждом прилавке в этом городе?
Показать ещё примеры для «через несколько дней»...
advertisement

in a couple ofчерез два

Talk to me in a couple of years when your whole life has turned to crap.
Поговорим годика через два, когда вся твоя жизнь полетит к чертовой матери.
— Is it better to help a few people now, Rather than help many in a couple of years When hamptons heritage opens the clinic?
Разве лучше помочь малому числу людей сейчас, чем множеству — через два года, когда Хэмптонская больница откроет клинку?
I'll know more in a couple of hours.
Через два часа узнаю.
— I'll be okay in a couple of years.
— Годика через два будет полегче.
They'll be here in a couple of hours.
Будет часа через два.
Показать ещё примеры для «через два»...

in a couple ofпару дней

Put them in a couple of days ago To monitor for suspicious activities.
Установили их пару дней назад чтобы отслеживать подозрительную деятельность.
Whoa, in a couple of days?
Тпру, пару дней?
I haven't seen her in a couple of days.
Я уже пару дней ее не видел.
sir The guy hasn't eaten in a couple of days
Не обращайте внимания, сэр. Он уже пару дней ничего не ел.
I haven't seen him in a couple of days.
Я не видел его пару дней.
Показать ещё примеры для «пару дней»...

in a couple ofпарочку

In a couple of months you could be griping just like this.
Через парочку месяцев вы будете выглядеть именно так.
He's just stunned. He'll be all right in a couple of minutes.
Он просто в-отключке и придет в себя через парочку минут.
If this play's any good, in a couple of years, they'll do it at the dinner theatre and you can get a nice prime rib with it.
Если этот спектакль хоть как-то хорош, то через парочку лет его покажут в ресторанчике за углом, заодно поедите вкусных рёбрышек.
I broke in a couple of newsreel cameramen, and...
Я научил парочку операторов новостей...
Could I interest you in a couple of Rob Roys?
Может предложить вам парочку Роб Роев? Что такое Роб Рой?
Показать ещё примеры для «парочку»...

in a couple ofв нескольких

Yeah, yesterday your father takes Seattle over the Yanks, and Griffey breaks out of his slump and knocks in a couple of homers.
Да, вчера твой отец поставил на Сиэттл против Янки, И Гриффи заваливает удары и подачи в нескольких раундах.
I have this privilege of having grown up in a couple of places.
Я имел счастье расти в нескольких местах.
Suspected in a couple of murders.
Подозревается в нескольких убийствах.
It was in «the voice.» it was in a couple of places.
Это было в 'The Voice'. Это было в нескольких местах.
That woman. She's been in a couple of episodes of Friday Night Lights.
Снималась в нескольких сериях
Показать ещё примеры для «в нескольких»...

in a couple ofв течение пары

Uh, maybe in a couple of days.
Эм, может в течение пары дней.
The concept should win me a Nobel in a couple of years.
Скорее всего получу Нобелевскую за эту идею в течение пары лет.
Amsterdam Information Exchange, AM6 reported that 35% of all the European internet traffic just vanished in a couple of hours
Информационная Служба Амстердама (AM6) доложила, что 35% всего европейского интернет трафика исчезло в течение пары часов.
I'll have the painting for you in a couple of days.
Я добуду тебе картину в течение пары дней.
In a couple of weeks, when we've all had time to think this whole thing through, I think we should put it to a vote.
Нам нужно хорошенько все обдумать в течение пары недель, а потом мы должны проголосовать.
Показать ещё примеры для «в течение пары»...

in a couple ofчерез несколько недель

The wedding's in a couple of weeks.
Свадьба через несколько недель.
You're flash in the pan and in a couple of weeks, no one's gonna give a shit about you.
Через несколько недель ты перестанешь кого-либо интересовать.
We're all going to be dead in a couple of weeks anyway, so who cares?
Всё равно мы все умрём через несколько недель, так какая разница? У меня есть прививка.
You know, Clark, in a couple of weeks, we're gonna graduate from this adolescent fantasy, and we're not gonna have a rut to fall back into.
Знаешь, Кларк, через несколько недель мы расстанемся с этими фантазиями юности,... и больше не вернемся сюда.
I'll see you in a couple of weeks or so.
Я увижу тебя через несколько недель или около этого.