if you feel you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «if you feel you»

if you feel youесли ты чувствуешь

I won'task you about it any more But if you feel you can love me,
Я большего не прошу! Но если ты чувствуешь, что это возможно, я буду ждать тебя сколько захочешь!
If you feel you're right, nothing else matters
Если ты чувствуешь, что ты прав, то всё остальное неважно.
If you feel you have the strength to dedicate your life to it swear it just as I did
Если ты чувствуешь в себе силы, чтобы посвятить свою жизнь этому... Поклянись, как сделал и я.
If you feel you need to go and join the Great Link I'm... I'm not going to stop you.
Если ты чувствуешь, что нужно присоединиться к Великому Слиянию, я... я не стану тебя останавливать.
If you feel you've done the right thing, you can endure anything.
Если ты чувствуешь, что принял верное решение, ты сможешь вытерпеть все.
Показать ещё примеры для «если ты чувствуешь»...

if you feel youесли вы почувствуете

Please, remember, that if you feel yourself getting lightheaded or having shooting pains or any other stroke-like symptoms, please move off to the side so that your collapse will not get in the way of the other dancers.
Пожалуйста, помните, если вы почувствуете головокружение, стреляющую боль или любой другой симптом, пожалуйста, отойдите в сторонку, чтобы не рухнуть под ноги другим танцорам.
if you feel he's too depressed, double the dosage -i shall, thank you Doctor.
Если Вы почувствуете, что он слишком угнетен, дайте двойную дозу — Я так и сделаю, спасибо, доктор
All right, but if I feel you're a detriment to the squadron and I wave you off, you go right home, you understand?
Я вчера пробовал. Но если почувствую, что ты мешаешь остальным и махну рукой, ты полетишь назад, понял?
And if you feel it, just fuckin' lay it on me.
И если ты почувствуешь это положись на меня.
When in fact you are exactly the kind of person who would... if you felt you needed to... shoot a man down on a housing project parking lot... and then lie to the police about it, would you not?
При том, что вы относитесь к тому типу людей, которые.. если почувствуют необходимость... могут застрелить человека на стоянке... а потом будут лгать полиции об этом. Разве нет?
Показать ещё примеры для «если вы почувствуете»...

if you feel youесли ты считаешь

If you feel you are protecting Gigi from some cruel fate, that's your affair.
Если ты считаешь, что защищаешь Жижи от жестокой участи, Это — твое дело.
If you feel it would tarnish your image, I'll tell Vicki you decided to pass.
Если ты считаешь, что это опорочит твою репутацию, я скажу Вики, что ты решил отказаться.
If you feel you have reached this...
Если вы считаете, что набрали....
If we feel we have a case, we have to take the risk.
Если мы считаем, что дело есть, мы готовы рискнуть.
If he feels it's his duty, we're sunk.
Если он считает, что это его долг, мы пропали.