if you come — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «if you come»

if you comeесли они приходили

If you come to our house... you can play with us
Приходи к нам, будем вместе играть.
If they come to us to be evacuated, they are refugees.
Если они сами приходят к нам на эвакуацию, они — беженцы.
It's better if you come to my house.
В конце концов, лучше, чтобы ты приходил к нам.
You understand that if she comes to my place...
Пойми, что если она приходит ко мне...
You got a husband who'll spend every last nickel on you, won't ask questions if you come home from an afternoon movie at nine at night.
У тебя есть муж, который тратит на тебя последние гроши... И не задаёт вопросов, если ты приходишь из кино в девять вечера.
Показать ещё примеры для «если они приходили»...
advertisement

if you comeесли он придёт

Look, if he comes here stand by, will you?
Если он придёт, будьте рядом, ладно?
If he came here with me. Then he would know.
Если он придет сюда со мной.
I'll stay here and shoot him if he comes back.
Если он придёт ещё раз, я застрелю его.
I found out about it, and I warned her that if he came here again, I'd shoot them both.
Я узнал об этом и предупредил ее, что если он придет еще один раз, то я пристрелю их обоих.
Now, listen, if he comes around here and tries to bother you I'll just pull out my pistol and go, «Bang, bang!»
Если он придет и начнет тебя доставать, просто достань пистолет и вьIстрели...
Показать ещё примеры для «если он придёт»...
advertisement

if you comeесли он вернётся

If he comes back here...
Если он вернется...
If he comes back, yes.
Если он вернётся, то снова стану.
Belt up! Will you let me down if he comes back?
— Но вы снимите меня, если он вернется?
What if he came back ...
А что если он вернётся...
If he comes back, he may speak through me or he may choose one of you
Если он вернётся, он может заговорить через меня, или может выбрать одного из вас.
Показать ещё примеры для «если он вернётся»...
advertisement

if you comeесли я пойду

Do you mind if I come along?
Вы не против, если я пойду прогуляюсь?
— Look, er... Do you mind if I come with you?
— Послушай... ты не против, если я пойду с тобой?
No, believe me, it's better if I come with you.
Но лучше будет, если я пойду с тобой.
— No. If you come to this game with me, I swear I'll never bother you again.
Если вы пойдете со мной на эту игру, я клянусь, что больше никогда вас не потревожу.
You told me if I came with you to the opera... then you'd leave me alone forever.
Ты сказал, что если я пойду с тобой в оперу, ты меня навсегда оставишь в покое.
Показать ещё примеры для «если я пойду»...

if you comeесли ты приедешь

Yes, if you come to Chicago.
Да, если ты приедешь в Чикаго.
If you come by, perhaps I can see you.
Если ты приедешь, то я тебя увижу.
Yes if you come right now it's a date.
Да Если вьi приедете сейчас пожалуй, уже пора.
If you come out to the house, he'll get to know you, then you can bring him back here for the lessons.
Если вы приедете к нам, он познакомится с вами, а потом вы сможете заниматься с ним здесь.
If you come, you'll have to tell me everything and we'll talk about us.
Если ты всё-таки приедешь, мы поговорим о тебе и о нас.
Показать ещё примеры для «если ты приедешь»...

if you comeесли подойдёте

If you come any closer I will rip you to shreds.
Если подойдешь хоть чуточку ближе я разорву тебя в клочья.
If you come over here, I'll tell you.
Если подойдёшь, я скажу тебе.
If you come closer then we all die.
Если подойдете ближе мы все умрем.
If you come any closer, you'll get a nasty surprise!
Если подойдете ближе, вас ждет неприятный сюрприз!
What if I came up to you?
А что если я подойду к тебе?
Показать ещё примеры для «если подойдёте»...

if you comeесли я зайду

Pat, what if I came by to see you now?
Пат, а что, если я зайду к вам прямо сейчас?
Would it be more convenient if I came back later?
если я зайду попозже?
Do you mind if I come in for a minute?
— Вы не возражаете, если я к вам зайду?
Mind if we come round?
Не против, если мы зайдем?
If she comes in all the same, go outside... call out, scream if necessary, and wake everybody...
Если она всё-таки зайдёт к Вам — выходите из комнаты... Зовите на помощь, кричите, если будет нужно, будите всех...
Показать ещё примеры для «если я зайду»...

if you comeесли он выйдет

Then will you promise both for yourself and for your people... that if I come out of this fire unarmed... you will embrace the faith of my god?
Так, ты обещаешь, что и ты сам, и твой народ в случае, если я выйду из огня невредимым примите веру моего Бога?
If I come out of that tank anthropoid, I'll be in a very primitive state and impossible to relate to, so sedate me while I'm still in the tank otherwise you'll have to chase me around and subdue me.
Если я выйду из бака в виде человекообразного, я буду в очень примитивном состоянии общение со мной будет невозможным; тогда усыпите меня еще в баке. в противном случае вам придется гоняться за мной и усмирять.
If he comes out of this I mean the way we all want him to what'll you give him instead cortisone?
Если он выйдет из этого состояния,... Я имею в виду так, как все этого хотят. что вы дадите ему вместо кортизона?
If he comes out after you, you'll have time to run.
Если он выйдет за тобой, у тебя будет время сбежать.
If she comes out that way...
Если она выйдет...
Показать ещё примеры для «если он выйдет»...

if you comeпусть идёт он

Even if he comes like a battering-ram.
И пусть идёт он на меня тараном...
Even if he comes like... like a battering-ram.
И пусть идёт он... на меня тараном.
Even if he comes like a battering-ram.
И пусть идёт он на меня тараном.
Besides, if she came in that way, she would have tripped the surveillance alarm.
И если бы она шла через него, сработала бы тревога.
Well, if they come in ones and twos, we might manage to beat them off.
Ну, если они будут идти под одному или по двое, мы сможем с ними справится.