i would like to offer — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i would like to offer»

i would like to offerя хотел бы предложить

I would like to offer a toast in memory of Brian Kinney — outgoing, friendly, some say, to a fault.
Я хотел бы предложить тост в память о Брайане Кинни.
And I would like to offer my assistance.
И я хотел бы предложить свою помощь.
Carmichael Industries, and as CEO of Carmichael Industries, I would like to offer you our services-— pro bono, of course.
Кармайкл Индастриз, и как исполнительный директор Кармайкл Индастриз, я хотел бы предложить тебе, наши услуги профессионально, конечно.
I'd like to offer a trade.
Я хотел бы предложить сделку
I'd like to offer a reward of $50,000 to anyone who helps us catch the murderer.
Я хотел бы предложить награду в 50 000 долларов любому, кто поможет нам поймать убийцу.
Показать ещё примеры для «я хотел бы предложить»...

i would like to offerя хотел бы

I'd like to offer my condolences.
Я хотела бы выразить свои соболезнования.
Look, in the spirit of Broadway camaraderie, I'd like to offer you a hug to congratulate you on your callback.
Слушай, в духе Бродвейского товарищества, я хотела бы обнять тебя в знак моих поздравлений с повторным прослушиванием.
First of all, I'd like to offer my condolences to the family of Britta Kagen.
В первую очередь, я хотела бы принести мои соболезнования семье Бриты Кейген.
Your suitor will be returning from the shitter posthaste, but in his absence, I would like to offer my sincere apologies.
Твой поклонник скоро вернется из сортира, но в его отсутствии, я хотел бы принести свои, искренние, извинения.
I'd like to offer my thanks for your actions in rescuing Lieutenant Jacks.
Я хотел бы поблагодарить вас за ваши действия по спасению лейтенанта Джекса.
Показать ещё примеры для «я хотел бы»...

i would like to offerя предлагаю вам

I'd like to offer you 3700 dollars for this ranch.
Надо ещё учесть стоимость культивации этого ранчо, за все эти годы не менее $500... Я предлагаю Вам $ 3700,00 за это ранчо.
To celebrate this great day, I'd like to offer you a show.
Чтобы отпраздновать этот великий день Я предлагаю вам шоу.
Felipe Lobos, and I'd like to offer you immunity for your testimony against AUSA Valdes.
И я предлагаю вам иммунитет взамен на показания против помощника прокурора Вальдез.
Before we get down to business, I would like to offer a big welcome back to Daniel Hardman.
Прежде чем приступить к делам, я предлагаю сердечно поприветствовать Дэниэля Хардмана.
Now, I'd like to offer a truce.
Но теперь я предлагаю перемирие.
Показать ещё примеры для «я предлагаю вам»...

i would like to offerя бы предложила

He would like to offer you an ambassadorship to the International Civil Aviation Organization.
Он предложит тебе должность посла в Международную организацию гражданской авиации.
If you will allow, I would like to offer my own tomb as your son's final place of rest.
Если вы позволите, я предложил бы свою собственную гробницу для места последнего упокоения вашего сына.
Well, I'd like to offer you $100,000.
Я предложу вам 100 тысяч.
Kristina and I discussed it, and we would like to offer our help.
Мы с Кристиной поговорили, и решили предложить свою помощь.
I'd like to offer you something to drink but Kyle will be here any minute and you know weird he gets when a guy even looks at me.
Я бы предложила тебе выпить, но скоро придет Кай, а ты знаешь, как ему это не понравится.