i realized — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i realized»

i realizedя понял

John, my good friend, I realize your Dr. Heath is right.
Неужели все так плохо? Джон, друг мой, я понял, доктор Хит прав.
It was only after months that I realized when anyone came to my house... his apartment was robbed the same night.
И только через месяц я понял, что у тех, кто приходят в мой дом... грабят квартиры, той же ночью.
I realized I had no heaven sent right to be judge and executor, on these people who had done me no injury.
Я понял, что не имею никакого права судить и убивать этих людей, которые не причинили мне вреда.
Be that as it may, I realized that I got involved in something unpleasant. And decided that it would be best to leave as soon as possible.
Как бы то ни было, я понял, что влип во что-то неприятное... и решил, что лучше всего будет уйти как можно скорее.
I realized how absurd it was to go through the agony of being tortured again or put to death.
Я понял, как нелепо было бы снова проходить через муки пыток... Или даже пойти на смерть.
Показать ещё примеры для «я понял»...
advertisement

i realizedя осознал

But from that day on I realized one essential fact of life!
Но с того дня я осознал главный жизненный принцип!
It was then I realized that I was different than normal men.
Именно тогда я осознал, что не такой, как другие.
And then I realized... like I was shot-— like I was shot with a diamond-— a diamond bullet right through my forehead.
И потом я осознал... как будто просветление пришло ко мне... как будто ко мне пришло озарение... оно охватило меня.
The fear only came when I realized later how close I came to the end.
Страх пришел позже, когда я осознал, насколько близко подошел к краю.
Yeah, well, I realize that.
Ну я осознал это.
Показать ещё примеры для «я осознал»...
advertisement

i realizedты понимаешь

I realize.
Я понимаю.
He was right to shield her. I realize that now more clearly than ever.
Он был прав, когда защищал ее, — теперь я понимаю лучше.
I realize that, as an American, you may not be familiar with the procedure here.
Я понимаю, что, как американец, вы не имели возможность изучить местные процедуры...
I realize this is all very sudden, but what do you think?
Я понимаю, это так неожиданно... но что ты скажешь?
I realize that.
Я понимаю это.
Показать ещё примеры для «ты понимаешь»...
advertisement

i realizedпредставляешь

Do you realize?
Представляешь?
Do you realize this Nigerian coffee is being packed straight back to Nigeria?
Представляешь, этот нигерийский кофе был упакован для отправки в Нигерию?
Do you realize that the dinosaurs dominated this globe for 140 millions years before they became extinct?
Представляешь, до своей гибели динозавры доминировали на земном шаре в течение 140 миллионов лет.
Do you realize that the first man who carved a wheel out of stone, used it as an ornament?
Представляешь: тот, кто первым вытесал колесо из камня, использовал его как украшение.
Do you realize that we have made almost $1,000 in two days, tax free?
Представляешь, за два дня мы сделали почти тысячу, не облагаемую налогом?
Показать ещё примеры для «представляешь»...

i realizedя знаю

I realize that.
Я знаю, миссис Бёрд.
But now... now I realize... that you left something behind for me.
А сейчас... я знаю... Сейчас я понял, что... Вы мне кое-что оставили.
I realize it myself !
Я знаю очень хорошо.
I realize it is very late.
Я знаю, что сейчас очень поздно. Извините.
I realize that, Your Honor, but I would really, really like a continuance.
Я знаю, и все же я очень-очень прошу еще раз его отложить.
Показать ещё примеры для «я знаю»...

i realizedя заметил

I realized she had stopped breathing.
Я заметил, что она перестала дышать.
I realized no other woman made and still makes me feel like you do.
Я заметил, что никакая другая женщина не производила на меня такого впечатления, как ты тогда, и сейчас снова.
I don't know if you realized that.
Разве ты не заметила?
Don't you realized that you swiped it?
И он не заметил, как ты это спер?
We were across the neutral zone before we realized it.
Мы вошли в нейтральную зону, даже не заметив этого.
Показать ещё примеры для «я заметил»...

i realizedвы отдаёте себе отчёт

Do you realize that?
Вы отдаете себе отчет?
Do you realize it's an offence to export bullion from the U.K. Without the permission of the Bank of England?
Вы отдаете себе отчет, что вывоз слитков из Великобритании без разрешения Банка Англии является преступлением?
Do you realize what you're asking?
Вы отдаёте себе отчёт, о чём вы меня просите?
I realize that my search is limitless.
Я отдаю себе отчёт в том, что район моих поисков неограничен,..
I realize that.
Я отдаю себе отчет в этом.
Показать ещё примеры для «вы отдаёте себе отчёт»...

i realizedя думал

I realized for the first time, that the girl singing the song, shot Andy.
Сначала я думал, что певица пристрелила Энди.
She must have upset me more than I realized.
Наверное, она расстроила меня больше, чем я думал.
Living among the solids has damaged you far worse than I realized.
Жизнь среди «твердых» навредила тебе больше, чем я думала.
— Do you realize what you're saying?
Ты думаешь что ты говоришь?
You realize I can't allow this?
«Думаешь, я позволю тебе это?»
Показать ещё примеры для «я думал»...

i realizedя вдруг понял

And I realized at that moment my dad never even wanted kids.
И в этот момент я вдруг понял: мой отец никогда не хотел детей.
But I realized Christiano Berti was the killer.
Я вдруг понял, что убийца это Кристиано Берти.
Thanks to him, I was able to confront each of my mistakes and even make them right again. But then I lost him, and I realized I would have to point myself in the right direction from then on.
я могла справиться с каждой своей ошибкой... то вдруг поняла теперь мне придется с а м о й выбирать правильный путь.
As I rained blows upon him, I realized there had to be another way.
Когда я осыпал его проклятьями, то вдруг понял, что должен быть другой способ.
Police, security, barriers. I realized how ridiculous the situation was.
Вдруг я понял нелепость этой ситуации.
Показать ещё примеры для «я вдруг понял»...

i realizedпонятно

But as you grow older, you realize that conventions were established because there was need for them.
Но с возрастом, становится понятно, что правила устанавливаются потому что они необходимы.
I realize that.
Понятно.
I realize that too.
Это тоже понятно.
If I give my life a good once-over, I realize it's not all jam.
Если хорошенько посмотреть на мою жизнь, то понятно, что в ней не всё хорошо.
You realize your husband's entire defense rests on his word and yours?
Вам понятно, что защита вашего мужа будет строиться лишь на его и вашем слове?