i learned from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i learned from»

i learned fromя учился у

I guess I learned from the best.
Видимо, я учился у лучших.
Well, I learned from the best.
Я учился у лучших.
I learned from the best.
Я учился у лучшей.
But I learned from the best.
Но я учился у лучшего.
Well, I learned from the best.
Я учился у лучшего.
Показать ещё примеры для «я учился у»...
advertisement

i learned fromя научилась у

That I learned from your father.
А этому я научилась у твоего отца.
— Everything I know about the world I learned from my friends.
Всему, что я знаю о мире, я научилась у друзей.
This is a little something I learned from Karl Rove.
Этой хитрости я научилась у Карла Роува.
Everything I learned about leading the Belles, I learned from you.
Все, чему я научилась в управлении Красавицами, я научилась у тебя.
THAT'S A LESSON I LEARNED FROM MY SON.
Это урок, которому я научилась у своего сына.
Показать ещё примеры для «я научилась у»...
advertisement

i learned fromя узнал от

I learnt from him that the secret of human creativity is inefficiency.
Я узнал от него, что тайна человеческого творчества это неэффективность.
I learned from the get-go in the joint to get in touch with my feminine side.
Я узнал от начала идти в суставе, чтобы войти в контакт с моим женской стороны.
Everything I know I learned from Quark.
Всё, что я знаю, я узнал от Кварка.
Everything I know about basketball, I learned from women.
Все, что я знаю о баскетболе, я узнал от женщин.
Everything I learned about being a good cop, I learned from you.
Все, что я знаю о том, как быть хорошим копом, я узнал от тебя.
Показать ещё примеры для «я узнал от»...
advertisement

i learned fromнаучил меня

One rule I learned from Walter Dietrich, never work with people who are desperate.
Уолтер Дитрих научил меня одному правилу: не работай с теми, кто готов на что угодно.
Beloved, I learned from you not to have the vanity to think the planes were looking for me and all bullets had my name on them.
Любимый, ты научил меня быть не суетливой... не думать, что самолеты ищут меня, и что все их пули с моим именем.
One thing I learned from Mr. Forrester is thatjust because something seems ridiculous doesn't mean that it's wrong.
— Мистер Форрестер научил меня, что даже если что-то кажется странным, не значит, что за это не стоит бороться.
Careful, Eddie, it's one th ng I learned from my father everyone's expendable.
Полегче, Эдди, отец научил меня одному правилу: незаменимых людей нет.
What was that lesson I learned from video games? Oh, yeah!
Чему же меня научили видеоигры?
Показать ещё примеры для «научил меня»...

i learned fromмы и учимся на своих ошибках

If you're lucky, they learn from your mistakes and turn out better.
Если повезет, они будут учиться на ваших ошибках и станут гораздо лучше.
We start with the dummy and we learn from our mistakes.
Мы взяли манекен, чтобы учиться на своих ошибках.
It makes me learn from my mistakes.
Так я учусь на своих ошибках.
Why don't we learn from the mistakes of our ancestors.
Почему мы не учимся на ошибках наших предков?
You learn from mistakes.
Учимся на своих ошибках.
Показать ещё примеры для «мы и учимся на своих ошибках»...

i learned fromмы поняли это из

All right. Miss Jefferson, what have you learned from your time in prison?
Хорошо, Мисс Джефферсон, что вы поняли за время нахождения в тюрьме?
And I-I hope you learn from this, okay, mostly that I'm always right.
Надеюсь, из этого ты поймешь, что в большинстве случаев я прав.
What we learned from our lengthy trip to Romania was that the Aston Martin, as I predicted at the beginning, was the best.
Во время нашего длинного путешествия в Румынию мы поняли, что Aston Martin, как я предсказывал вначеле, был лучшим.
One thing I learned from Dom is that nothing really matters unless you have a code.
Благодаря ему я понял, что нет ничего важнее, чем личный кодекс.
That's what we learned from our unfortunate experience with Joran Dax.
Мы поняли это из неудачного опыта с Джораном Даксом.

i learned fromучит нас

Prince Yeohwi learned from Eoraha and I learned from you.
а меня учили вы.
But it was all part of God's plan... this I learned from my mother... everything in this life happens for a purpose.
Но всё это было частью плана Божьего.. так меня учила моя мать.. всё происходит в этой жизни неспроста.
I got so caught up with keeping it safe, I forgot to live by what I learned from it.
Я был настолько одержим, охраняя её, что забыл жить так, как она учила меня.
That's one of the things he learned from me.
Это я так его учил.
Now what did we learn from this exercise?
Чему учит нас это упражнение?