i just figured — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i just figured»

i just figuredя просто подумал

I know. I just figured you might need some time...
Я просто подумал, что, может, тебе нужно время, чтобы...
I just figured this was my chance to get out with the guys.
Я просто подумал, что это мой шанс выбряться с парнями.
I just figured, what the heck?
Я просто подумал, черт с ним?
I just figured that after everything that happened with Madison, you could use a little R and R.
Я просто подумал — после всего, что случилось с Мэдисон, тебе нужен перерыв, вот и все.
I just figured it had to explain their obsession with it.
Я просто подумал,это объяснит их одержимость золотом.
Показать ещё примеры для «я просто подумал»...
advertisement

i just figuredя только что понял

I just figured why you give me so much trouble.
Я только что понял, почему мне с тобой так тяжело.
I think I just figured something out.
Я думаю, я только что понял кое-что.
Okay, I just figured out where I know you from.
Я только что понял, откуда я вас знаю.
You know what, I just figured out what your costume is.
Знаешь что, я только что понял смысл твоего костюма.
You know, I just figured out who I have to kill around here to get a cut lunch...
А знаешь, я только что понял, кого мне надо тут пришить, чтобы дали перекусить...
Показать ещё примеры для «я только что понял»...
advertisement

i just figuredя подумала

I just figured as the manager of a club like this, you know every band in the east.
Я подумала, что, так как вы менеджер этого клуба, вы должны знать каждую группу Восточного Побережья.
I just figured since we have to see each other anyways all the time, we may as well try to get along.
Понимаешь, я подумала, что если уж нам все равно придется все время быть рядом, мы можем постараться найти общий язык.
I just figured that whatever it was, you could probably do without an «incomplete» in bio.
Я подумала, что что бы там ни было, ты мог бы обойтись без «неуда» по био.
I just figured that whatever the deal is, you might want to find this girl before the demons do.
Я подумала, может, вы захотите отыскать девицу раньше демонов.
Well, after you told me she died, you sent me that box with the four quilts in it, but I just figured that was part of the will.
Ты тогда же послала мне коробку с четырьмя лоскутными одеялами, и я подумала, что это была часть завещания.
Показать ещё примеры для «я подумала»...
advertisement

i just figuredя решил

I just figure I could do that better shooting a camera than I could shooting a rifle.
Я решил, что лучше буду щелкать камерой, а не затвором.
So if nothing else, I just figured that you should know the truth.
Так что, я решил, что, по крайней мере, ты должен знать правду.
Yeah, there were no cabs, so I just figured I'd walk her back.
Да, не было такси, поэтому я решил ее подвезти.
I just figured I'd call him when I have something to report.
Я решил, что позвоню ему, когда будет о чем сообщить.
I just figured it's what we needed.
Я решил, что это нужно нам обоим.
Показать ещё примеры для «я решил»...

i just figuredя думал

I just figured I could talk to you.
Я думал, мы можем поговорить.
I just figured he wanted to stage a protest or something.
Я думал, что он хотел организовать протест или что-то подобное.
I just figured maybe we could sell it so we wouldn't have to close.
Я думал вы продадите его и нам не придётся закрывать магазин.
I just figured maybe you'd just want to get out and get some air, because you've seemed kind of down lately.
Я думал, вдруг, ты захочешь проветриться. Ты выглядишь усталой в последнее время.
I just figured you'd be upset 'cause I said I'd call you, and then I didn't.
Я думал ты расстроишься, что я не позвонил, хотя обещал.
Показать ещё примеры для «я думал»...

i just figuredя просто понял

I just figured another guy came along... same as I would have done with his wife.
Я просто понял, что другому парню повезло больше... Так, может быть, я бы мог поступить с его женой.
I just figured out who you were.
Я просто понял, кто ты есть.
Or maybe I just figured out who the real heroes are.
А может, я просто понял, кто настоящие герои.
I just figured having my dad upstairs must be pretty hard, so I wanted to do something as a thank you.
Я просто понял, что моему папе, должно быть, очень тяжело, и я хотел как-то поблагодарить тебя.
Well, I just figure that between the two of you, Kensi and I and Hetty, we got, like, two dozen languages covered.
Ну, я просто понял, что среди вас двоих, Кензи и я и Хэтти мы знаем два десятка языков.
Показать ещё примеры для «я просто понял»...

i just figuredмы только что выяснили

I have got a beautiful wife, a fulfilling job, and I just figured out how to remove snot flowers.
У меня красавица-жена, интересная работа, и я только что выяснил как удалить сопливые цветы.
I just figured out why cats are better than babies.
Я только что выяснил почему кошки лучше, чем дети.
I just figured, if we're gonna do pie, we might as well do pie
Отлично. Я только что выяснил(а), если мы соберемся делать пироги, мы могли бы также сделать пирог
Look, I just figure, you know, you're single.
Послушай, я только что выяснил, что ты вроде как свободна.
I think we just figured out what this ship was for.
Думаю, мы только что выяснили, для чего служил этот корабль.
Показать ещё примеры для «мы только что выяснили»...

i just figuredя просто решил

I don't. I just figured I could make a difference.
Я просто решил, что смогу что-то изменить.
Well, I just figured you'd vote for my guy!
Ну, я просто решил, что ты проголосуешь за моего кандидата.
I just figured I'd live on the cheap till it's done.
В квартире ремонт. Я просто решил пожить попроще, пока его делают.
I just figured, if he was making money on it, why shouldn't I?
Я просто решил, раз он делает на этом деньги, почему б мне не получить часть?
I just figured I'd squeeze in some target practice... and a single malt.
Я просто решил немного попрактиковаться на мишенях и выпивки.
Показать ещё примеры для «я просто решил»...

i just figuredя просто думал

I just figured people like us ought to help each other.
Я просто думал, что такие, как мы должны помогать друг другу.
I just figured we were trying to avoid attention.
Я просто думал, что мы стараемся избегать внимание.
I just figured I'd... push it on race day, see how far I could go.
Я просто думал, что если бы что если бы поднажал в день марафона, я мог бы пробежать гораздо больше.
I just figured you'd be stuckn a room somewhere
Просто я думал, что ты сидишь в кабинете
I just figured you'd get pissed off and call me.
Просто я думал, что ты сразу позвонишь мне.
Показать ещё примеры для «я просто думал»...

i just figuredпросто

No, I just figured since everyone has had some heartache like that...
Нет, просто... Все мы прошли через нечто подобное, так что...
I just figured since I'm going home now I'm not gonna be inviting you in anywhere.
Просто теперь, когда я уезджаю домой я не смогу тебя пригласить больше никогда.
**Chinese language** I know you would never agree to make it an open adoption, but I just figured maybe you never had a choice.
Я вас понимаю: вы просто не могли отдать меня на удочерение официально.
Because I'm sorry I didn't invite him. I just figured
Потому что, извини, что не пригласила его, я просто...
You know, I just figured I got to strike while the iron's hot.
Я просто должен ковать, пока горячо.
Показать ещё примеры для «просто»...