i get involved in this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i get involved in this»

i get involved in thisменя втянули в

I got involved in something I have no control over.
Меня втянули в кое-какие дела, и я погряз в них по самые уши.
And me getting involved in some petty white house squabble, it's...
И меня втянули в какие-то мелкие разборки Белого дома, это...
JD, I'm really sorry you got involved in all this, — but you're gonna have to go now. — What are you talking about?
Джей Ди, мне жаль, что я втянула тебя во все, но тебе нужно уходить.
Henry: Why did you let me get involved in this case?
Зачем вы втянули меня в это дело?
I got involved in this relationship.
Меня втянули в эти отношения.
Показать ещё примеры для «меня втянули в»...
advertisement

i get involved in thisты во всё это ввязался

I got involved in some things, and innocent people died.
Я кое во что ввязалась, и погибли невинные люди.
I suppose that's why she got involved in all this nonsense, to piss her dad off.
Я полагаю, что именно из-за этого она ввязалась в такую ерунду, посылая своего отца.
How did you get involved in all this?
Как ты ввязался во все это?
As far as I'm concerned, the only reason we got involved in this was to get four eyes back, and he's back.
Насколько я могу судить, Единственная причина, по которой мы ввязались в это, была вернуть четырехглазого назад, и он вернулся.
So, how'd you get involved in this?
Итак, как ты в это ввязался?
Показать ещё примеры для «ты во всё это ввязался»...
advertisement

i get involved in thisя был вовлечён в

Look, Briana, I don't know how you got involved in this.
Слушай, Бриана, я не знаю, как ты вовлечена в это.
When you get involved in the process of bringing a beast like this to life and when you don't get the chance to realize that to put the thing on screen, it goes on living inside your head.
Когда ты вовлечен в процесс вызова к жизни такого зверя, но не получил шанса завершить начатое и выпустить его на экран, то он начинает жить у тебя в голове.
I'm really sorry that I got involved in all this in the first place.
Мне очень жаль, что я была вовлечена во все это.
I was working in finance, and I got involved in some insider trading.
Я работал в финансах, и был вовлечён в аферу.
I got involved in Fall '93.
Я был вовлечён в кризис 93его.