меня втянули в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «меня втянули в»
меня втянули в — i got dragged into
Меня втянули в это.
I got dragged into it.
Меня втянули в плохую версию «Возвращения в город Л» в главных ролях Нора и Мэри Луиза, мы выследили Рейну Круз, большую страшную охотницу которая ,кстати, оказалась 80-ти летней старушкой.
I got dragged into a very bad I word rerun, starring Nora and Mary Louise, so we could track down Rayna Cruz, the big scary huntress-— who, by the way, turned out to be 80 and senile--
Я сожалею, что вы меня втянули в наши проблемы.
I'm sorry you got dragged into our problems.
advertisement
меня втянули в — drag me into
Меня втянули в кое-какие дела, и я погряз в них по самые уши.
I've been dragged into something and I'm in way over my head.
Ты опять меня втянешь в неприятности?
You want to drag me somewhere, getting me in trouble again, aren't you?
Только, теперь ты пытаешься и меня втянуть в это, не так ли?
Only, now you're trying — to drag me into it, right?
advertisement
меня втянули в — got me into
— Меня втянули в спор.
— I got into an argument. — An argument?
Если меня втянут в драку, надо бить первым, помню.
Mm... if I had to get in one, to be sure to throw the first punch. I get that.
— Дорогой поэт и товарищ! Это Вы меня втянули в эту беду, и Вы должны меня вытащить!
My dear poet and comrade... you got me into this mess, you've got to get me out of it.
advertisement
меня втянули в — you pulled me into all
Они также попытались меня втянуть в это.
They tried to pull me in too.
Вы заключили сделку с дьяволом, и меня втянули в неё.
You made a devil's bargain. You pulled me into it with you.
И меня втянул в это.
And you pulled me into all this.
меня втянули в — got involved in
И меня втянули в какие-то мелкие разборки Белого дома, это...
And me getting involved in some petty white house squabble, it's...
Меня втянули в эти отношения.
I got involved in this relationship.
Меня втянули в кое-какие дела, и я погряз в них по самые уши.
I got involved in something I have no control over.
меня втянули в — i got sucked in
Меня втянули в эту жалкую жизнь!
"I got sucked into your sorry life!
— Меня втянули в это, врочем, как всегда.
— I got sucked in, just like always.
меня втянули в — другие примеры
К тому же, я втянул в эту историю Мари.
Besides, I got Marie involved.
Видите ли, меня втянули в конфликт с руководством.
You see, I was embroiled in a conflict with the management.
Ты меня втянул в это, босс. И мы попали в капкан на этих скалах. На этом острове.
You brought me into this, boss, and now we're trapped here on this rock, on this island, with no one to rely on but each other, and now you're acting like...
Я втянула в это Гонзу.
I got Honza involved.
Ты меня втянул в это.
— You dragged me on board.
Показать ещё примеры...