i challenge — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i challenge»

i challengeтвой вызов

This is how the Devil King responds to your challenge.
Вот так Король Дьявол отвечает на твой вызов...
I accept your challenge!
Я принимаю твой вызов!
I accept your challenge, Father.
Я принимаю твой вызов, отец.
We accept your challenge.
Мы принимаем твой вызов.
I happily accept your challenge.
Я с радостью принимаю твой вызов.
Показать ещё примеры для «твой вызов»...
advertisement

i challengeя вызываю

I challenge you to a contest of strength.
Я вызываю тебя на поединок.
I challenge you to another race.
Я вызываю тебя на новую гонку!
I challenge you.
Я вызываю вас.
— So I challenge you.
— Тогда я вызываю тебя.
I challenge you.
Я вызываю тебя.
Показать ещё примеры для «я вызываю»...
advertisement

i challengeон бросил мне вызов

He challenged me to solve his puzzle.
Он бросил мне вызов и я согласился решать его загадку.
By building his wall, he challenged my strength.
Построив Великую Стену, он бросил мне вызов.
He challenges me.
Он бросил мне вызов.
He challenged me to arrest him.
Он бросил мне вызов.
He challenged me and I was starting to get through to him.
Он бросил мне вызов, и я пыталась переломить его отношение к жизни.
Показать ещё примеры для «он бросил мне вызов»...
advertisement

i challengeя бросаю вызов

You challenge me? — Joma Secu!
Ты бросаешь мне вызов?
No! Are you challenging me?
Ты бросаешь мне вызов?
Are you challenging me?
Ты бросаешь вызов мне?
So you're saying you challenge the moral structure of everything?
Так что, Мэй, ты бросаешь вызов всеобщим моральным устоям?
I challenge you, Styre.
Я бросаю тебе вызов, Стайр.
Показать ещё примеры для «я бросаю вызов»...

i challengeя призываю

I challenge this committee to produce any witness or evidence against me, and if they do not, I hope they will have the decency to clear my name with the same publicity with which they have besmirched it.
Я призываю комиссию... призвать любых свидетелей или факты против меня. И если они не смогут... я надеюсь, они будут иметь порядочность, чтобы очистить моё имя... с той публичностью , с которой они облили меня грязью " .
I challenge the Federation to answer my call for peace.
Я призываю Федерацию ответить на мое предложение.
I challenge all our schools to teach character education.
Я призываю все наши школы воспитывать характеры.
I challenge everyone here tonight to inspire by example, to fight the battle, no matter the cost.
Я призываю всех, кто пришёл, подавать пример. [Кабинет Нэйтана Петрелли. Нью-Йорк] Сражаться любой ценой.
I challenge everyone in here to inspire by example to fight the battle, no matter the cost.
Я призываю всех, кто пришёл, подавать пример. Сражаться любой ценой.
Показать ещё примеры для «я призываю»...