i cannot wait — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «i cannot wait»

«I cannot wait» на русский язык переводится как «я не могу ждать».

Варианты перевода словосочетания «i cannot wait»

i cannot waitя не могу ждать

I cannot wait until the morning.
Я не могу ждать до утра.
But I cannot wait here to find them...
— Но я не могу ждать здесь и искать их... — Но почему?
I cannot wait for the courts to sort this out.
Пожалуйста, я не могу ждать решения суда.
I cannot wait for Lord Rahl to bring down the Boundary.
Я не могу ждать, пока Лорд Рал пробьёт заслон.
Oh, aye, she will burn, but I cannot wait for the sun.
О да, она испечётся на солнце, но я не могу ждать рассвета.
Показать ещё примеры для «я не могу ждать»...
advertisement

i cannot waitне могу дождаться

I cannot wait to see them evolve.
Не могу дождаться развития событий.
I cannot wait until I am done with this.
Не могу дождаться, когда покончу со всем этим.
I cannot wait to ask her out.
Не могу дождаться, чтобы пригласить ее на свидание.
I cannot wait for you to meet Tom.
Не могу дождаться, когда ты встретишься с Томом.
I cannot wait to visit Ryan in prison.
Не могу дождаться, как увижусь с Раяном в тюрьме.
Показать ещё примеры для «не могу дождаться»...
advertisement

i cannot waitжду не дождусь

Frat boys, I cannot wait.
Мальчики из студенческого братства, жду не дождусь.
I cannot wait.
Жду не дождусь.
God, I cannot wait to get pregnant and have babies.
Боже, жду не дождусь, когда я забеременею и заведу ребенка.
I cannot wait to obliterate you.
Жду не дождусь, уничтожить тебя.
I cannot wait to show you our takeaways.
Жду не дождусь показать вам наши результаты.
Показать ещё примеры для «жду не дождусь»...
advertisement

i cannot waitне терпится

Yeah, which I cannot wait to read.
Который не терпится прочитать.
I cannot wait to hear your Travolta.
Не терпится услышать твоего Траволту.
I cannot wait to see the movie.
Не терпится увидеть твой фильм.
I cannot wait to see what you do for an encore, my friend.
Не терпится увидеть, что ты приготовил на бис, мой друг.
You cannot wait to get back to Manhattan.
Ему не терпится вернуться на Манхэттен.
Показать ещё примеры для «не терпится»...

i cannot waitя не могу больше ждать

I cannot wait any longer.
Я не могу больше ждать.
Sorry, but today I cannot wait any longer.
Простите, но я не могу больше ждать.
I cannot wait any longer...
Я не могу больше ждать...
? I cannot wait.
Я не могу больше ждать.
We cannot wait, tribune. He will come.
Мы не можем больше ждать, Трибун.
Показать ещё примеры для «я не могу больше ждать»...

i cannot waitя с нетерпением жду

I cannot wait to eat yours.
С нетерпением жду отведать ваши.
I cannot wait for my first Mardi Gras.
С нетерпением жду своего первого Марди Гра.
The truth is I like visiting my nieces, but I cannot wait to get home.
По правде говоря, мне нравится навещать племянников, но я с нетерпением жду возвращения домой.
I cannot wait to meet you all tomorrow.
Я с нетерпением жду нашей завтрашней встречи.
We are thrilled that we have you under exclusive contract, and we cannot wait to see what brilliant shows that you dream up.
Мы в восторге, что получили ваш эксклюзивный контракт, и мы с нетерпением ждём то великолепное шоу, что вы придумали.
Показать ещё примеры для «я с нетерпением жду»...

i cannot waitскорее бы

I cannot wait for that joke to be over.
Скорее бы закончились эти шутки.
I cannot wait for us to get out of here.
Скорее бы выйти отсюда.
And I cannot wait to get out of this town and see the birthplace of democracy.
Скорее бы уже свалить отсюда. И увидеть место, где зародилась демократия.
That is insane. I cannot wait to smoke that one day after work.
Скорей бы его скурить как-нибудь после работы.
You're one of the most interesting people I've met in this town, and I cannot wait to introduce you around.
Ты одна из самых интересных людей, в этом городе, скорей бы познакомить тебя со всеми.
Показать ещё примеры для «скорее бы»...

i cannot waitне дождусь

Man, I cannot wait till Sunday when finally, finally, your weakness is gonna be exposed for all the world to see. Right?
Блин, не дождусь воскресенья, когда наконец, наконец ваша слабость вылезет наружу на показ всему миру.
I cannot wait.
Жду, не дождусь.
I mean, I cannot wait to go home.
Я дождаться не могу. когда поеду домой.
I cannot wait to return to Cuba and wallow in sun and quiet, and above all, I shall be glad to be home with you, where I belong.
Я не дождусь возвращения на Кубу, где тихо и светит солнце над головой... где мой дом и ты... и я радуюсь возвращению.
I cannot wait to enjoy this American tradition.
Жду— не дождусь испытать эту американскую традицию на себе.

i cannot waitне могу дождаться момента

I cannot wait to get you ladies out into the sea.
Не могу дождаться момента, когда выведу вас в море.
Ah, I cannot wait to see all the technical achievements I've missed.
Не могу дождаться момента, когда увижу все технические достижения, которые я пропустил.
I cannot wait to see what he's gonna do with City of Angels.
Я не могу дождаться момента, чтобы увидеть, что он сделает с Городом Ангелов.
I cannot wait to see what you come up with.
Не могу дождаться того момента,когда ты еще что-нибудь придумаешь.
Sarah and I cannot wait to work with the two of you.
Мы с Сарой не можем дождаться момента, когда начнем с вами работать.