hurt like hell — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hurt like hell»

hurt like hellчертовски больно

I hope it hurts like hell!
Надеюсь, это чертовски больно!
This is gonna hurt like hell.
Это чертовски больно.
Man, that... that hurt like hell.
Это... было чертовски больно.
And in fact, it hurts like hell.
А на самом деле чертовски больно.
I just sliced myself and it hurt like hell.
Я вот только порезался, но уже чертовски больно.
Показать ещё примеры для «чертовски больно»...
advertisement

hurt like hellадски больно

Oh, that hurt like hell!
О, это адски больно.
Even if seeing Dyson with someone else -— or a bunch of someone elses hurts like hell.
Даже если видеть Дайсона с кем-то еще или с целой компанией кого-то еще — это адски больно.
It hurt like hell.
Было адски больно.
In any case, it hurt like hell.
В любом случае, было адски больно.
It, uh... hurts like hell.
Ох... Адски больно.
Показать ещё примеры для «адски больно»...
advertisement

hurt like hellчертовски болит

Must be hurting like hell.
Должно быть, чертовски болит.
Still hurts like hell sometimes.
До сих пор иногда чертовски болит.
But my leg hurts like hell.
Но моя нога чертовски болит.
Hurts like hell, but I deserved it. — Mm-hmm.
Чертовски болит, но я заслужил.
Hurts like hell.
Чертовски болит.
Показать ещё примеры для «чертовски болит»...
advertisement

hurt like hellадская боль

Hurt like hell.
Боль адская.
And a face full of glass hurts like hell.
Когда стёкла летят в лицо — боль адская.
Yeah, it hurts like hell.
— Да, боль адская. — Отлично.
I'm tired and it hurts like hell.
Я устала и боль адская.
— It hurts like hell.
— Это адская боль.
Показать ещё примеры для «адская боль»...

hurt like hellочень больно

I been hit by those. Hurts like hell, huh, Daffy?
А меня били бумагой, очень больно.
Must have hurt like hell.
Наверное, это очень больно.
The hard part comes when you have to rip the bandage off because that can hurt like hell.
Но, сложнее всего, когда нужно снять пластырь.. потому что это очень больно.
It disrupts her psychic power and it hurts like hell.
Это разрушает её силы. И это очень больно.
See, a high-G burn hurts like hell.
От большой перегрузки телу очень больно.
Показать ещё примеры для «очень больно»...

hurt like hellбольно

But a fucking neon set the eye on fire, it hurt like hell... I couldn't see.
Но наверху установили электрическую лампу, которая обжигает глаза, мне очень больно, и я не смогла разглядеть картину.
And that's gonna hurt like hell.
И тебе будет безумно больно. Это я тоже понимаю.
Hurts like hell, doesn't it?
Больно ведь?
That's just code for, «Hey, Richie, why don't you walk out there first and take a bullet!» It still hurts like hell!
Это эвфемизм для «Эй, Ричи, выйди первым и получи пулю!» Это больно!
Moving around's gonna hurt like hell.
Будет больно.
Показать ещё примеры для «больно»...

hurt like hellужасно болит

You almost got me killed twice. And my jaw hurts like hell!
Ты чуть не убил меня, и у меня ужасно болит челюсть.
Hurts like hell.
Ужасно болит
On the first day of every month, and whenever there's a full moon, my stomach hurts like hell inexplicably.
В первый день каждого месяца и в полнолуние у меня всегда ужасно болит желудок.
And my feet hurt like hell in these heels.
И у меня ужасно болят ноги в этих туфлях.
And besides, my knee hurts like hell.
И, кроме того,.. ...у меня ужасно болит колено.
Показать ещё примеры для «ужасно болит»...

hurt like hellбольно как в аду

If all goes well, it should hurt like hell.
Если всё пойдёт по плану, будет больно как в Аду.
I hope it hurts like hell.
Надеюсь больно как в аду.
Hurts like hell, eh?
Больно как в аду, да?
It must hurt like hell.
Это, наверное, больно как в аду.
No, it'll hurt like hell.
Нет, просто будет больно как в аду.

hurt like hellужасно больно

That hurts like hell. Okay.
Ужасно больно.
Ah, it may no be permanent, but it hurts like hell.
Может это и ненадолго, но ужасно больно.
That's why falling out of love hurts like hell.
Именно поэтому терять любовь ужасно больно.
It's gonna hurt like hell.
Будет ужасно больно.
Fuck! It's not silver but it hurts like hell.
Хоть пули и не серебряные, но всё равно ужасно больно.