humanitarian — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «humanitarian»

/hju(ː)ˌmænɪˈteərɪən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «humanitarian»

На русский язык «humanitarian» переводится как «гуманитарный».

Варианты перевода слова «humanitarian»

humanitarianгуманитарной

As for the humanitarian aid, although the response has been very generous, for which we thank you, we still need a lot more help.
Что касается гуманитарной помощи, хоть отклик и был очень щедрым, за что мы вам благодарны, нам всё ещё требуется много средств.
I got my Masters in Divinity then left the seminary to do secular humanitarian work coordinating Third World churches.
Я магистр теологии, но я ушёл из семинарии и занялся гуманитарной работой в миру я координирую деятельность церквей третьего мира.
You will not respond to any requests for military assistance from President Clark or the Earth Alliance, except in the form of humanitarian aid.
Вы не станете отвечать на любой запрос о военной помощи со стороны Кларка или Земного Альянса, кроме запросов о гуманитарной помощи.
— That as treasury minister he embezzled $ 1 8 million earmarked for humanitarian aid.
— То, что будучи секретерём казначейства он присвоил $ 18 млн. предназначенных для оказания гуманитарной помощи.
I have an urgent need to expand my humanitarian program.
Я нуждаюсь в расширении гуманитарной программы.
Показать ещё примеры для «гуманитарной»...
advertisement

humanitarianгуманист

A real humanitarian.
Подлинный гуманист.
Huh, Mr Humanitarian?
Да, мистер Гуманист?
— My husband is a humanitarian.
— Мой муж — гуманист.
Humanitarian of the Year.
Гуманист года.
I think you just might be the biggest humanitarian — in this place.
Думаю, что ты здесь самый большой гуманист.
Показать ещё примеры для «гуманист»...
advertisement

humanitarianфилантроп

Sam is a producer, businessman, entrepreneur, humanitarian.
Сэм — продюсер, бизнесмен, антрепренёр, филантроп.
And a humanitarian.
И филантроп.
He was a humanitarian, an author.
Филантроп, писатель.
Rich Eisen may have won the award tonight, but you are the true humanitarian.
Рич Айзен может и выиграл сегодня, но истинный филантроп — это ты.
He's a heck of a humanitarian, that Taylor.
Он такой филантроп, этот Тейлор.
Показать ещё примеры для «филантроп»...
advertisement

humanitarianгуманитарную помощь

— Open it. That crate is a bonded humanitarian shipment certified by the United Nations.
Этот ящик содержит гуманитарную помощь сертифицированную ООН.
If the Iraqis can burn our supply truck, we can partake in their humanitarian rations.
Раз иракцы сожгли наш грузовик снабжения, то мы раздадим вместо них их гуманитарную помощь.
And for his humanitarian services, he gets a couple of oil wells.
А за гуманитарную помощь, он получает пару нефтяных скважин.
The profits from the black market are being used to purchase humanitarian supplies for Mandalore.
Выручка с чёрного рынка идёт на гуманитарную помощь для Мандалора.
Please have some humanitarian aid as a gesture of our goodwill.
Пожалуйста, окажите гуманитарную помощь, в знак доброй воли.
Показать ещё примеры для «гуманитарную помощь»...

humanitarianгуманно

There are humanitarian as well as military considerations here.
Это так же гуманно, как и в наших военных соображениях.
Quite the humanitarian.
Довольно гуманно.
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} Make us look humanitarian and stuff{\cH00FF00}
Пусть видят, что мы гуманно с ним обращаемся и всё такое.
You're a smart man, Mr. Stormgren, a progressive man, humanitarian.
Вы — умный человек, мистер Стормгрен. Гуманный, прогрессивных взглядов.
Your Honor, I-I think it's a little odd that BMI is being censured for doing the humanitarian thing.
Ваша честь, я полагаю, немного странно, что BMI осуждают за столь гуманный поступок.
Показать ещё примеры для «гуманно»...

humanitarianгуманитарной миссией

Remember that we are here not so much for war, which is almost over But for a bit 'of humanitarian and democracy to these poor people.
Помните, ребята, мы тут не только для войны, которая скоро кончится, собрались... Но еще и с гуманитарной миссией, чтобы принести демократию этим беднягам.
Can't go on a humanitarian mission to inoculate villagers in South Korea without the proper supplies. — Ah.
Нельзя отправиться с гуманитарной миссией, чтобы делать прививки местному населению в Южной Корее без необходимого снаряжения.
Great, I'm doing a humanitarian outreach trip next week in Haiti, but I'll be available any time after that, so...
Я на следующей неделе еду с гуманитарной миссией на Гаити, но после этого буду свободна, так что...
You met Dr. Wallace through this humanitarian mission?
Вы познакомились с доктором Уоллисом во время гуманитарной миссии?
Also, so tell me about your humanitarian work.
Альзо, итак, расскажите о вашей гуманитарной миссия.
Показать ещё примеры для «гуманитарной миссией»...

humanitarianгуманитариями

A philanthropist, a humanitarian, a man of peace... these are among the people who've come today to spit in Montgomery Burns' open grave.
Филантроп, гуманитарий, человек хладнокровия... вот кто пришел сегодня плюнуть Монтгомери Бернсу в открытую могилу.
Dr. future humanitarian award wasn't good enough?
Доктор будущий Гуманитарий не был достаточно хорош?
They were humanitarians and statesmen.
Они были гуманитариями и руководителями.
Shit, we call ourselves humanitarians, meanwhile we're dropping 50-pound sacks on 40-pound people.
Чёрт, мы называем себя гуманитариями, и в то же время бросаем 50-фунтовые мешки на 40-фунтовых людей.
The true humanitarian in the Merlyn family was my wife Rebecca.
Истинным гуманитарием в семье Мерлинов была моя жена Ребекка.
Показать ещё примеры для «гуманитариями»...

humanitarianгуманистических

— Legal,moral,humanitarian.
— Законных, моральных, гуманистических.
Your son and I planned to use the technology for humanitarian endeavors.
Я с вашим сыном планировали использовать технологию в гуманистических устремлениях.
Muirfield weaponized people. That's what that organization was about, and they didn't do it for humanitarian reasons, they did it for money.
МЮрфилд делали из людей оружие, это то, чем занималась организация, и делали они это не по гуманистическим причинам, они делали это ради денег
I am so sick of you guilting people With your phony humanitarian schtick.
Меня так достали эти жалостливые людишки с этими вашими фальшивыми гуманистическими поступками.
— ...but from a humanitarian point of view...
— с гуманистической точки зрения...