how to live — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «how to live»

how to liveкак жить

If he gave her a good beating now and then, it might teach her how to live.
Если бы он хорошенько колотил её время от времени это могло бы научить её, как жить.
How to die like a gentleman, how to die by the rules when the only important thing is how to live like a human being!
Как умереть джентльменом, как умереть по правилам когда единственно важная вещь — как жить, как человеческое существо!
You know how to live?
Вы не знаете, как жить?
No, Anshel, the point of study is to teach us how to Live, not only to study.
Нет, Аншель, смысл учёбы — учить нас как жить, а не только учиться.
How to live?
Как жить?
Показать ещё примеры для «как жить»...
advertisement

how to liveжизни

And he devoted the rest of his life to finding out how to live forever.
И он посвятил весь остаток своей жизни раскрытию тайны вечной жизни.
You do not get to lecture me on how to live my life, not anymore.
Нет у тебя права учить меня жизни. Слишком поздно.
I'm not telling you how to live your life.
Я вас жизни не учу.
That's like asking a newborn baby about how to live life.
Всё равно, что спрашивать у новорождённого о жизни.
I'm sorry, how exactly are you gonna teach us how to live?
Простите, как именно вы собираетесь учить нас жизни?
Показать ещё примеры для «жизни»...
advertisement

how to liveумеет жить

He knows how to live.
Он умеет жить.
That guy knows how to live.
— Этот парень умеет жить.
Out of the three of them, only Rosie knows how to live.
Поверь мне, из них трех только Роза умеет жить.
Old J.T. knows how to live.
Старина Джей Ти умеет жить.
Old JT knows how to live.
Старина Джей-Ти умеет жить.
Показать ещё примеры для «умеет жить»...
advertisement

how to liveнаучиться жить

I think that these misfortunes will help you know how to live.
Надеюсь, эти небольшие невзгоды помогут тебе научиться жить.
We just have to learn how to live in peace with it.
Нужно лишь научиться жить с ней в мире.
You have to learn how to live your own life, Ethan.
Ты должен научиться жить собственной жизнью, Итан.
She says I need to learn how to live with my... hallucinations, until one day...
Она говорит, что мне надо научиться жить с моими галлюцинациями, пока однажды...
Part of learning how to make decisions is learning how to live with poor decisions.
Чтобы научиться принимать решения, нужно научиться жить с плохими решениями.
Показать ещё примеры для «научиться жить»...

how to liveучить меня жить

— Stop telling me how to live.
— Хватит уже учить меня жить.
Stop telling me how to live my life.
Прекрати учить меня жить Замолчи!
Mama talkin' to me, tryin' to tell me how to live
«Мама, ты пытаешься учить меня жить!» И после этого:
My mama talkin' to me, trying to tell me how to live
Мама, ты пытаешься учить меня жить!
No-one to tell you how to live.
Никто жить не учит.
Показать ещё примеры для «учить меня жить»...

how to liveкак нужно жить

Jeanne knows how to live... by killing time with her daubing.
Жанна знает, как нужно жить... как убить время своей мазнёй.
To know how to live... in the little time that we have.
Знать как нужно жить... в тот небольшой промежуток времени, что есть у нас.
I know how to live.
Я знаю, как нужно жить.
Starting tonight, I am going to teach you how to live.
Начиная с сегодняшнего вечера я буду учить тебя, как нужно жить.
All these men with big ideas on how to live your life.
Все эти люди с замечательными идеями о том, как нужно жить.
Показать ещё примеры для «как нужно жить»...

how to liveкак прожить

The Bible lays everything out about how to live your life.
Библия говорит о том, как прожить свою жизнь.
I wouldn't tell myself how to live my life.
Сама не знаю как прожить свою.
You can't tell us how to live every stupid moment of our lives.
Ты не можешь говорить нам, как прожить каждый глупый момент в наших жизнях
Ignorant of everything that happened before, everything that should've told him how to live his life, how to treat your mom, how to treat you.
Игнорировать все, что было раньше, всё что должно было подсказать ему, как прожить свою жизнь, как относиться к твоей маме, как относиться к тебе.
You're gonna go to Sioux Falls, and you're gonna take this course, and you're gonna be the best Peggy Blumquist you can be, and no one's ever gonna tell ya how to live your life again.
Ты поедешь в Су-Фоллс, пойдешь на этот курс, станешь лучшей Пегги Блумквист из всех возможных, и больше никто и никогда не будет указывать тебе, как прожить свою жизнь.
Показать ещё примеры для «как прожить»...

how to liveучиться жить

Maybe I don't want to learn how to live with it.
Не хοчу учиться жить с этим.
I don't know— — I guess I got to learn how to live with it, huh?
Не знаю... наверное, придётся учиться жить с этим.
Five years learning how to live in a world without her.
Пять лет я учился жить в мире без нее.
— You get by? And learn how to live with collateral damage?
Ты выкручиваешься... и учишься жить с побочным ущербом.
They make union wages, Detective, and learn how to live in the real world.
— Дешевая рабочая сила. — Они получают зарплату, детектив, и учатся жить в реальном мире.
Показать ещё примеры для «учиться жить»...