how it ends — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «how it ends»

how it endsтакой конец

— I don't know how it ends. -You do.
— Но я не знаю, что в конце.
Just don't tell me how it ends, okay?
Только не говори, что в конце.
So this is how it ends.
Значит, такой конец.
POPPY: So, that's how it ends.
И вот такой конец.
I want to see how it ends.
— Хочу увидеть конец.
Показать ещё примеры для «такой конец»...

how it endsчем всё закончится

Why did you have to tell us how it ended?
Зачем он рассказал нам, чем всё закончится?
I want to see how it ends.
Я хочу увидеть, чем все закончится.
I want to know how it ends.
Я хочу узнать, чем все закончится.
You know how it ends.
Вы знаете, чем всё закончится.
Do you really want to stop before you figure out how it ends?
Ты правда хочешь остановиться, так и не узнав, чем всё закончится?
Показать ещё примеры для «чем всё закончится»...

how it endsкак он оказался

Nobody knows how it ended up here, in the middle of nothing.
Как он оказался здесь, в этой глуши — загадка.
Seriously, I never understood how he ended up in Chicago.
Серьезно, я никак не пойму, как он оказался в Чикаго.
Do you know how he ended up in Portland?
Вы знаете, как он оказался в Портленде?
— You care to explain how he ended up in a Chamber Technology hazardous waste barrel?
Потрудитесь объяснить, как он оказался... в бочке для отходов Чембер Технолоджис
I'm just trying to understand how he ended up in your suite.
Я просто пытаюсь понять, как он оказался у вас в номере.
Показать ещё примеры для «как он оказался»...

how it endsкак она заканчивается

Do you know how it ends?
Знаете, как она заканчивается?
— Then tell me how it ends.
— Тогда скажите, как она заканчивается.
Will you have another fit if I ask you how it ends?
А вы опять будете возмущаться, если я спрошу, как она заканчивается?
Well, I think I know how it ends.
Думаю, я знаю, как она заканчивается.
You know how it ends!
Вы знаете, как она заканчивается!
Показать ещё примеры для «как она заканчивается»...

how it endsчем кончится

Play more because I wanna see how it ends.
Очень интересно, чем кончится.
Let me know how it ends.
Скажешь, чем кончится?
No, I need to stop this because I know how it ends.
Нет, я должна остановиться, потому что я знаю, чем кончится.
Let me tell you how it ends.
Я расскажу, чем кончится.
Don't tell me how it ends.
Только не говорите, чем кончится.
Показать ещё примеры для «чем кончится»...

how it endsкак она кончается

You're raising your child with love and look how he ends.
Вот растишь и холишь своё дитя И вот как всё кончается.
Because your regime is officially over. And I've seen coups from Angola to Zanzibar, and this is how it ends. In the trunk of a taxi to the airport, your belly full of diamonds and vodka praying your driver doesn't rat you out to the Reds at the last checkpoint.
Потому что ваш режим официально окончен. и вот как все кончается: чтобы водитель не выдал тебя комунякам на последнем КПП. это смех простого Ваньки...
But we got into a serious thing, and then I forgot how it ended.
А потом я забыл как она кончается.
I already know how it ends.
Я уже знаю, как она кончается.
I know how it ends.
Я знаю как это кончается.
Показать ещё примеры для «как она кончается»...

how it endsкак они попали

Or how they ended up on the boat?
Или как они попали на яхту?
I got your signature right here, Jerry, saying that you witnessed the demolition of these guns, so you want to explain to me how they ended up in the bedroom of an 11-year-old?
У меня вот здесь твоя подпись, Джерри, в том, что эти стволы были уничтожены в твоем присутствии, итак,или ты хочешь объяснить мне, как они попали в спальню к 11-летнему?
We talked with a few people about how they ended up here and it'd be great if we could get
мы говорили с некоторыми о том как они попали сюда и было бы здорово посмотреть на это
I don't understand how I ended up here.
Я не понимаю, как я попала сюда.
So that's how I ended up... going lo an illegal casino. lt's run by the Akogi-gumi, an arm of the Sukiya-kai.
Так я попал... в подпольное казино. Его крышуют Акоги-гуми из Сукия-кай.
Показать ещё примеры для «как они попали»...

how it endsкак закончить

You know how he ended up?
Знаешь, как он закончил?
That's how it ends.
Мы и закончим.
Maybe I'll never know how I ended up where I have.
Может, я никогда не узнаю, как я закончил там, где я сейчас.
And in lighter news, a small-time crook with a long list of wrongs he was making amends for has finally finished, and you'll never guess how it ended.
И к другим новостям: мелкий мошенник с длинным списком своих проступков, который он исправлял, наконец закончил его, и вы никогда не угадаете как.
I don't know how it ends.
Не знаю, как ее закончить.
Показать ещё примеры для «как закончить»...

how it endsты до чего докатился

How you ended up with her has confounded me from day one.
Как ты докатился до такого, ставило меня в тупик с самого первого дня.
I don't know how I ended up here.
Как я докатился до такого.
You ever ask yourself how you ended up like this?
— Ты когда-нибудь спрашивал себя, как ты докатился до этого?
Well, actually, I'm still wondering how I ended up here, but, yes.
Ну, вообще-то, мне до сих пор интересно как я сам докатился то этого, но, да.
— I can't. — See how you end up?
— Вот ты до чего докатился, Борщев.

how it endsкак мы очутились

And then after defrosting the freezer And scotchgarding the winter shoes, I don't even know how I ended up here.
И потом, после того, как я разморозила холодильник, намазала кремом всю зимнюю обувь, я даже не знаю, как очутилась здесь.
I chased him out of the house, but I don't know how he ended up at Rikers.
Я выгнал его тогда из дома, но я не знал, что он очутился в Райкерс.
Yeah, it's how I ended up in the Hamptons.
Так я очутился в Хэмптоне.
And this is how we ended up.
Так мы очутились здесь.
At least until you've heard the story of how we ended up... with the head ofour beloved town founder.
Но прошу вас выслушать историю, про то, как мы очутились здесь... с головой нашего любимого основателя города.