his verdict — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «his verdict»

his verdictваш вердикт

One final point. The fact that the accused is a priest under holy orders should not influence your verdict, one way or the other.
Тот факт, что обвиняемый является священником и принадлежит к церкви, ни коим образом не должен повлиять на ваш вердикт.
Nor does his strange behavior after he saw the body fall have any bearing on your verdict.
Его странное поведение после того, как он увидел падающее тело, тоже не должно повлиять на ваш вердикт.
Your verdict will be so recorded.
Ваш вердикт будет занесен в протокол.
What is your verdict?
Каков же ваш вердикт?
Gentlemen of the jury, what is your verdict?
Господа присяжные, каков ваш вердикт?
Показать ещё примеры для «ваш вердикт»...
advertisement

his verdictваш приговор

By all that is right in this world, your verdict was a just one.
Клянусь всей правдой на свете, ваш приговор был справедливым.
Gentlemen, your verdict.
Господа, ваш приговор.
Your verdict.
Ваш приговор.
Members of the jury, consider your verdict.
Присяжные заседатели, обдумайте Ваш приговор.
And as you have heard a great deal of circumstantial evidence from both sides, your verdict will depend on who you believe.
И как вы слышали, большой много косвенных доказательств с обеих сторон, ваш приговор будет зависеть от того, кому вы верите.
Показать ещё примеры для «ваш приговор»...
advertisement

his verdictрешение

Well, go and consider your verdict carefully.
Поэтому идите и очень внимательно взвесьте ваше решение.
And what is your verdict?
И какого ваше решение?
Very well. I accept your verdict.
Ну что же, я принимаю ваше решение.
Gentlemen of the jury, are you agreed on your verdict?
Господа присяжные, вы приняли решение?
— Please state your verdict.
— Огласите решение.
Показать ещё примеры для «решение»...
advertisement

his verdictвынести вердикт

Now, from the evidence of the state of mind of Madeleine Elster prior to her death, from the manner of her death, and from the postmortem examination of the body showing the actual cause of her death, you should have no difficulty in reaching your verdict, gentlemen.
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера ее гибели и результатов вскрытия, указывающих на причину ее смерти, вам будет несложно вынести вердикт, джентльмены.
Has the jury reached its verdict?
Присяжные готовы вынести вердикт?
Their defiance of the Sanhedrin, who could not have been more definitive in their verdict when they said...
Они плюют на Синедрион, который не мог бы вынести вердикт яснее, когда было сказано...
Will you now consider your verdict?
Готовы вы вынести вердикт?
— Has the jury reached its verdict?
— Присяжные уже вынесли вердикт?
Показать ещё примеры для «вынести вердикт»...

his verdictвыносим вердикт

They play the records to a panel of experts, and then they give their verdict.
Они дают послушать песни экспертам, и потом жюри выносит свой вердикт.
Today, with your verdict, you can either defend against anarchy... or you can join in.
Сегодня, вынося свой вердикт, вы можете либо спасти нас от анархии, либо поддержать её.
There's always a pause when the jury goes out to consider their verdict.
Даже присяжные берут паузу, вынося вердикт.
The court martial has reached its verdict.
Трибунал выносит вердикт.
Once we have arrived at our verdict,
Как только мы выносим вердикт...