high alert — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «high alert»

high alertповышенной готовности

The nation remains on high alert.
Нация остается в повышенной готовности.
The state and local police are on high alert.
Полиция штата и местная полиция в режиме повышенной готовности.
I want this entire institute on high alert.
Я хочу, чтобы весь этот Институт был в повышенной готовности.
Maintain a state of high alert.
Сохраняйте состояние повышенной готовности.
Each of those cities are on high alert for riots due to active or imminent protests.
Все города находятся в повышенной готовности к массовым беспорядкам из-за действующих или готовящихся протестов.
Показать ещё примеры для «повышенной готовности»...
advertisement

high alertсостоянии повышенной готовности

We need to be on high alert today.
Сегодня нам следует находиться в состоянии повышенной готовности.
We need your people to be on high alert.
Надо быть в состоянии повышенной готовности.
The entire eastern border of Ukraine is on high alert.
Вся восточная граница Украины в состоянии повышенной готовности.
Catch them red-handed while they're already on high alert.
Возьмем их с поличным, когда они будут в состоянии повышенной готовности.
Homeland Security's been briefed and all freight and passenger security personnel are on high alert.
Нац безопасность была проинформирована и весь персонал по обеспечению безопасности пассажиров и грузов находится в состоянии повышенной готовности.
Показать ещё примеры для «состоянии повышенной готовности»...
advertisement

high alertбоевой готовности

All units, stay on high alert.
Всем быть в боевой готовности.
I want everyone on high alert and the base sealed off.
Мне нужно, чтобы все были в боевой готовности и закрыть базу.
The police have been on high alert since they learned the judge levied that Allen Charge.
Полиция была в боевой готовности с тех пор как они узнали, что судья пригрозил им делом Элен.
We're on high alert here!
Мы тут в боевой готовности!
We're at a state of high alert.
— Мы находимся в постоянной боевой готовности.
Показать ещё примеры для «боевой готовности»...
advertisement

high alertнастороже

Maeve was on high alert.
Мэйв была постоянно настороже.
He would be on high alert.
Он был настороже.
When there's a possibility of guns being involved, all my senses are on high alert.
Скорее всего там будет оружие, все мои чувства настороже.
After Joshua's anonymous call, they were already on high alert.
После анонимного звонка Джошуа, они уже все настороже.
— We're at high alert.
— Мы настороже.
Показать ещё примеры для «настороже»...

high alertполной готовности

FBI and Homeland Security are on high alert.
ФБР и Внутренняя Безопасность в полной готовности.
Admiral made the call to walk the line, so we approached the building at high alert.
Адмирал принял решение пройти здесь, поэтому к зданию мы подошли в полной готовности.
Intelligence sources are being tight-lipped about what has happened at the Capitol today, but as of yet, no one has claimed responsibility and our nation remains on high alert.
Разведывательные источники немногословны о том, что сегодня прошло в Капитолии, но еще никто не взял на себя ответственность и наша нация в полной готовности.
They've been on high alert ever since the hack.
Они в полной готовности со времён взлома.
High alert.
Полная готовность
Показать ещё примеры для «полной готовности»...

high alertсостояние боевой готовности

But you have got to be on high alert.
Но тебе надо быть в состоянии боевой готовности.
Hey. Be on high alert, will you?
Будьте в состоянии боевой готовности, хорошо?
North and South Korean military forces are on high alert in response to rumors of an impending American pull-out from the DMZ.
Вооруженные силы Южной и Северной Кореи приведены в состояние боевой готовности после появления слухов о выводе американских войск из Демилитаризованной зоны.
Are you constantly on high alert?
Ты всё время в состояние боевой готовности?
We are on the highest alert.
Мы в состоянии боевой готовности.