he is sick — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «he is sick»

he is sickон болен

He is sick and wishes to see you.
Он болен и хочет видеть вас.
He been sick?
Он болен?
— Señor, he is sick.
Он болен.
Can't you see he's sick?
Вы что не видите — он болен!
He's sick, dearest, I had to go.
Он болен, дорогая, я должен был навестить его.
Показать ещё примеры для «он болен»...
advertisement

he is sickмне надоело

I am sick of telling him!
Мне надоело ему говорить!
Worse, I'm sick of wearing his name!
Мне надоело носить его имя.
I'm sick and tired o joltin my eyeteeth loose every time I go to town.
Мне надоело клацать зубами каждый раз, когда я еду в город.
'Hank, I'm sick of chasing around trying to get at the truth.'
Мне надоело ходить вокруг да около.
I'm sick of being the flag.
Мне надоело быть тряпкой.
Показать ещё примеры для «мне надоело»...
advertisement

he is sickменя тошнит от

You're old and ugly and I'm sick of you.
Ты старый и мерзкий, Меня тошнит от тебя.
I'm sick to death of this phoney reverence!
Меня тошнит от этого фальшивого почтения!
I'm sick of this plot to make me a helpless invalid.
Меня тошнит от этого заговора, делаете из меня немощного инвалида.
I'm sick of your half-breed interference, do you hear?
Меня тошнит от вмешательства полукровки.
I'm SICK of your begging and whining.
Меня тошнит от твоих упрашиваний и хныканий.
Показать ещё примеры для «меня тошнит от»...
advertisement

he is sickя устала

— Anyway, I'm sick of hunting.
— В любом случае, от охоты я устала.
I'm sick of running and hiding.
Я устала бегать и скрываться.
I'm sick and tired of all this quarrelling!
Я устала от всех этих ссор!
I'm sick of wearing the same dress!
Я устала носить все время одно и то же платье.
God, I'm sick of sitting around looking at dead men on a Saturday night.
Как я устала смотреть на мертвецов в субботний вечер.
Показать ещё примеры для «я устала»...

he is sickон заболел

I heard he was sick.
— Слышал, он заболел.
He was sick.
Он заболел.
Maybe he was sick and he went to see a doctor at the Grant Building.
Возможно, он заболел и пошел к доктору в Грант Билдинг.
He is sick.
Он заболел.
Maybe he's sick from the beating.
Возможно, он заболел после избиения.
Показать ещё примеры для «он заболел»...

he is sickя болею

But if I AM sick, can I stay?
А если я болею, я смогу остаться?
I'm sick.
Я болею...
I'm sick.
Я болею.
I'm sick, go away.
Я болею. Ступай себе.
I am sick. I can't.
Я болею.
Показать ещё примеры для «я болею»...

he is sickмне плохо

I'm sick, Sherry. I...
Мне плохо, Шерри.
I'm sick. I can't help it.
Мне плохо.
I'm sick.
Мне плохо.
Oh, God, I'm sick! I don't have any more of the stuff.
Боже мой, мне плохо.
Yes, I'm sick.
Да, мне плохо.
Показать ещё примеры для «мне плохо»...

he is sickменя уже тошнит

I'm sick inside with worry.
Меня уже тошнит от беспокойства.
I'm sick of this.
Меня уже тошнит от всего этого.
I'm sick of hearing about her soya proteins.
Меня уже тошнит от ее вечных рассказов про сою.
I am sick of looking at them.
Меня уже тошнит от них!
I'm sick of show business.
Меня уже тошнит от артистической работы.
Показать ещё примеры для «меня уже тошнит»...

he is sickя сыт по горло

Well, I'm sick and tired of this machine.
Я сыт по горло этим роботом.
I'm sick of complaints and accusations.
Я сыт по горло твоими жалобами и обвинениями.
I'm sick of this fuckin' mystery.
Я сыт по горло этой дурацкой тайной!
Mr. Starkey, I'm sick of this thing.
Я сыт этим по горло.
I'm sick of this!
Я сыт этим по горло!
Показать ещё примеры для «я сыт по горло»...

he is sickменя достали

I am sick of your excuses, Miles!
Меня достали твои извинения, Майлс!
I'm sick of them.
Потому что они меня достали.
I'm sick and tired of this investigation. To be available whenever he feels like it. I don't like it, nor do the others.
Меня достали эти все допросы и этот приказ быть к его услугам... в любой момент, когда ему это заблагорассудится, это неприемлемо.
I'm sick of you!
Ты меня достал!
I'm sick to mighty death at what you tell me to do!
Меня это достало уже.
Показать ещё примеры для «меня достали»...