have to say anything — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «have to say anything»

have to say anythingничего не говорить

You do not have to say anything, but it may harm your defense if you do not mention when questioned... No!
— Можете ничего не говорить, но вашей защите повредит, если на допросе вы не скажете...
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention, when questioned, something you later rely on in court.
Вы можете ничего не говорить, но это может быть использовано против вас. Если вы что-то не упомянули при допросе, вы не сможете позже добавить это в суде.
You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention, when questioned, something which you later rely on in court.
Вы можете ничего не говорить, но это может навредить вашей защите, если вы что-то не упомяните, это будет подвергнуто сомнению, когда будет слушаться дело в суде.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention, when questioned, something you later rely on in court.
Вы можете ничего не говорить, но это может нанести вред вашей защите в суде, если вы не упомянули о чем-то во время допроса.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention...
Вы можете ничего не говорить, но это может препятствовать вашей защите, если вы не упомянули...
Показать ещё примеры для «ничего не говорить»...
advertisement

have to say anythingнужно ничего говорить

You do not have to say anything, but it may harm your defence...
Тебе не нужно ничего говорить, но это может нанести вред твоей защите...
You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention...
Вам не нужно ничего говорить, но это может нанести вред вашей защите. Если вы не...
You don't have to say anything.
Тебе не нужно ничего говорить.
You don't have to say anything you don't want to.
Не нужно ничего говорить, если ты сама этого не хочешь.
Audrey, you don't have to say anything.
Одри, тебе не нужно ничего говорить.
Показать ещё примеры для «нужно ничего говорить»...
advertisement

have to say anythingобязаны ничего говорить

You do not have to say anything, but it may harm your...
Вы не обязаны ничего говорить, однако утаивание информации...
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned...
Вы не обязаны ничего говорить, однако это навредит вашей защите, если во время допроса...
— You don't have to say anything, — but it may harm your defence...
— Вы не обязаны ничего говорить, но все что вы скажете...
You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention when questioned
Вы не обязаны ничего говорить, но если на суде вы сошлетесь на обстоятельства, о которых молчали на следствии... Мне нужен адвокат Немедленно! — О, боже.
You do not have to say anything, and I advise you not to.
Вы не обязаны что-либо говорить и я вам не советую это делать.
Показать ещё примеры для «обязаны ничего говорить»...
advertisement

have to say anythingдолжна ничего говорить

Hey, look, you don't have to say anything. I just...
Послушай, ты не должна ничего говорить.. просто..
— Oh, um... It's all right, you don't have to say anything in front of Craig.
Все нормально, ты не должна ничего говорить при Крейге.
Until jessalyn tells us everything she knows. — I don't have to say anything.
— Я не должна ничего говорить.
You don't have to say anything.
Ты ничего не должна говорить.
You don't have to say anything.
Ты не должна что-то говорить.
Показать ещё примеры для «должна ничего говорить»...

have to say anythingдолжен ничего говорить

I shouldn't have to say anything.
Я ничего не должен говорить.
— You don't have to say anything.
— Ты ничего не должен говорить.
— You don't have to say anything, just nod.
Ты не должен ничего говорить. Кивни только.
I told you, you don't have to say anything.
Я сказал тебе, ты не должен ничего говорить.
You don't have to say anything to anyone.
Ты не должен никому ничего говорить.

have to say anythingне скажете

Well, you don't have to say anything.
Так, тебе нечего сказать
You do not have to say anything or to mention when questioned something you later rely on in court.
Вы имеете право хранить молчание. Все что вы скажете может быть использовано против вас в суде.
You do not have to say anything...
Храните молчание; всё, что Вы скажете...
Oh, Mike didn't have to say anything.
И что он сказал?
You won't have to say anything.
Ничего не скажете.