have to get back to work — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «have to get back to work»
have to get back to work — нужно вернуться к работе
Isaac, you have to get back to work.
Айзек, тебе нужно вернуться к работе.
Listen, i have to get back to work.
Послушайте, мне нужно вернуться к работе.
Uh, we actually just have to get back to work.
Да, на самом деле, нам нужно вернуться к работе.
I was just telling her I have to get back to work.
Я только что говорил ей, что мне нужно вернуться к работе.
We really have to get back to work.
Нам правда очень нужно вернуться к работе.
Показать ещё примеры для «нужно вернуться к работе»...
advertisement
have to get back to work — должна вернуться к работе
I have to get back to work.
Никогда? Я должна вернуться к работе.
I have to get back to work.
Я должна вернуться к работе.
— I have to get back to work.
— Я должна вернуться к работе.
Uh... I have to get back to work.
Я должна вернуться к работе.
Well, Kellen, I have to get back to work, but I hope you come to the show.
Ну, Келлэн, я должна вернуться к работе, но надеюсь, что ты придёшь на шоу.
Показать ещё примеры для «должна вернуться к работе»...
advertisement
have to get back to work — надо вернуться на работу
I have to get back to work.
Мне надо вернуться к работе.
I-I have to get back to work.
Мне надо вернуться к работе.
I have to get back to work.
Надо вернуться к работе.
I really do have to get back to work.
Мне действительно надо вернуться к работе.
I really have to get back to work.
Мне действительно надо вернуться на работу.
Показать ещё примеры для «надо вернуться на работу»...
advertisement
have to get back to work — нужно возвращаться к работе
— I have to get back to work.
— Мне нужно возвращаться к работе.
I have to get back to work.
Мне нужно возвращаться к работе.
I just wish we had time for all of that. Right. But, you know, with us having to get back to work, and you having to catch your plane...
Ах, если бы у нас было на это время, но нам нужно возвращаться к работе, а вам нужно успеть на самолет...
But I have to get back to work.
Но мне нужно возвращаться к работе.
I really have to get back to work.
Мне нужно возвращаться к работе.
Показать ещё примеры для «нужно возвращаться к работе»...
have to get back to work — пора на работу
Well, we have to get back to work.
Нам пора на работу.
Oh, I have to get back to work.
Эх, пора на работу.
Actually, i have to get back to work.
Вообще-то, мне пора на работу.
Darcy, I really have to get back to work.
Дарси, мне, правда, пора на работу.
I know you're going to think I'm leaving now because of what you just said, but, I really... I have to get back to work.
Ты решишь, что это из-за того, что ты сказал, но мне действительно пора на работу.
Показать ещё примеры для «пора на работу»...
have to get back to work — надо возвращаться на работу
Please, hurry. I have to get back to work.
Пожалуйста, быстрей, мне надо возвращаться на работу.
THANKS, I-I HAVE TO GET BACK TO WORK.
Спасибо, но мне надо возвращаться на работу. Вы были очень добры, что зашли.
I have to get back to work.
Мне надо возвращаться к работе.
I have to get back to work.
Я возвращаюсь на работу.
She invited me in, but I had to get back to work, so...
Она пригласила меня войти, но я возвращалась на работу, так что...
Показать ещё примеры для «надо возвращаться на работу»...
have to get back to work — надо работать
I have to get back to work.
Мне надо работать.
So, tell your mother I have to get back to work.
Скажи матери, что мне надо работать.
— No, I have to get back to work.
Нет. Мне надо работать.
Relax, I have to get back to work.
Не за что. Все нормально. Извини, мне надо работать, но запомни:
Ashley, I have to get back to work!
Мне надо работать
Показать ещё примеры для «надо работать»...
have to get back to work — пора вернуться к работе
So, excuse me, Tina, but I actually have to get back to work.
Так что, извини меня, Тина, но мне вообще-то пора вернуться к работе.
PlCKMAN: But I actually have to get back to work now.
— Но мне пора вернуться к работе.
I actually have to get back to work.
Вообще-то, мне пора вернуться к работе.
I think I have to get back to work.
Я думаю, что мне пора вернуться к работе.
Now I have to get back to work and I think you do, too.
А теперь мне пора вернуться к работе и, думаю, что тебе тоже.
Показать ещё примеры для «пора вернуться к работе»...
have to get back to work — должен вернуться к работе
Thank you but right now, the Emissary has to get back to work.
Спасибо но сейчас, Эмиссар должен вернуться к работе.
I have to get back to work.
Я должен вернуться к работе.
You know, I really have to get back to work.
Знаешь, я должен вернуться к работе.
I have to get back to work.
Я должен вернуться на работу.
You got to get back to work and then I have to get back to work, too, all right?
Ты должен вернуться к работе и я тоже должен вернуться к своей работе, хорошо?
have to get back to work — пора возвращаться к работе
I have to get back to work.
Мне пора возвращаться к работе.
Just so you know. I have to get back to work now.
А сейчас мне пора возвращаться к работе.
Okay, well, have to get back to work.
Хорошо, ладно, пора возвращаться к работе.
— I have to get back to work.
— Мне пора возвращаться на работу.
Uh, you know what? I actually have to get back to work.
Ну, вообще-то, мне пора возвращаться на работу.