have the misfortune — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «have the misfortune»

have the misfortuneк несчастью

I have the misfortune of being an English instructor.
К несчастью, я учитель английского языка.
One of my people that had the misfortune to get caught.
Один из моих людей, который, к несчастью, попался.
— Faraday has the misfortune of dying.
К несчастью, Фарадей умирает.
Abel North is one of the meanest, most godless man I have ever had the misfortune to share a flagon with.
Абель Норт один из самых подлых, безбожных людей, с которыми мне когда-либо, к несчастью, доводилось делить выпивку.
And you want to know if she's going to have the misfortune to marry you? Is that it?
Вы хотите узнать, постигнет ли её несчастье стать вашей женой?
Показать ещё примеры для «к несчастью»...
advertisement

have the misfortuneимел несчастье

Yes, I had the misfortune years ago.
Да, имел несчастье несколько лет назад.
My Bodyguard, Mr. Percy once had the misfortune of holding the stone without taking the necessary precautions.
Мой телохранитель, мистер Перси, имел несчастье взять камень, не приняв мер предосторожности.
Damn that joke and all who had the misfortune of hearing it!
Черт дери эту шутку и тех, кто имел несчастье ее слышать!
I had the misfortune of being in his presence when Mr. Underhill received word of your proposal to form a partnership to sell his goods on your ships.
Я имел несчастье присутствовать, когда Мистер Андерхилл получил твоё предложение, сформировать партнёрство по продаже его товаров на твоих кораблях.
You see, he decided to travel back to the 22nd century... that's my time... and he had the misfortune of meeting me.
Видите ли, он решил посетить 22-е столетие... Это мое время.. и имел несчастье встретиться со мной.
Показать ещё примеры для «имел несчастье»...
advertisement

have the misfortuneповезло

You are absolutely the most insufferable group of jackasses I've ever had the misfortune of spending an extending period of time with
Вы безусловно самая невыносимая кучка ослов из всех, с кем мне страшно не повезло провести много времени
You had the misfortune to be the lesson that Foreman is learning.
Вам не повезло быть уроком, преподанным Форману
I recently moved to haight-ashbury, and I've had the misfortune of being the luncheonette's neighbor.
Я недавно переехала в Хейт-Эшбери, и мне не повезло оказаться соседом Ланчонет.
And because young Lonnie Wilson, our brother... just had the misfortune of knowing this... supposed superhero turned super-menace... he was beaten in custody like it's 1956.
И из-за молодого Лонни Уилсона, нашего брата... которому не повезло узнать что... предполагаемый супергерой оказался супер-угрозой... он был избит в камере, будто сейчас 1956.
If you had the misfortune to get caught as a prisoner... would you tell the enemy your military secrets?
А если бы Вам, не повезло оказаться в плену... Вы бы стали рассказывать вашим врагам военные секреты?