hardest thing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hardest thing»

hardest thingсамое трудное

The hardest thing is to live aimlessly, not knowing where to go.
Самое трудное — жить без цели, не зная куда идешь.
I did. The hardest thing was finding room for my shoes.
Самое трудное — это было найти место для туфлей.
I will teach you because finding a good woman is the hardest thing.
Я научу тебя. Потому что найти женщину — это самое трудное.
Ronnie says that the hardest thing is keeping up with you.
Рони говорит, что самое трудное — не отстать от Вас.
Chuck, going undercover for so long and staying loyal is am extremely hard thing to do as a spy.
Чак, долго работать под прикрытием и сохранить преданность — самое трудное для шпиона.
Показать ещё примеры для «самое трудное»...
advertisement

hardest thingсамое сложное

The hardest thing is waiting, Menachem.
Самое сложное — ждать, Менахем.
In counterfeiting, the hardest thing to make is the paper.
Для фальшивомонетчиков самое сложное — найти бумагу.
The hardest thing is knowing when your kids have to be helped and when they have to be pushed.
Самое сложное, это понять, когда твоим детишкам надо помогать, а когда их надо проучить.
As a community, the hardest thing for us is to remember, we have not been abandoned by God.
Как общине, самое сложное — это помнить, что Господь не покинул нас.
So until we come up with a plan that has a chance of success, I got to ask you to do the hardest thing of all...
Пока мы не придумаем план, который имеет шансы на успех, я прошу вас сделать самое сложное...
Показать ещё примеры для «самое сложное»...
advertisement

hardest thingсамое тяжёлое

Everyone said labor was the hardest thing.
Все говорили, что роды, это самое тяжелое, что мне придется пережить.
Hardest thing I ever did.
Самое тяжелое, что я сделала в жизни.
You know,the hardest thing a parent ever does is to have to see their child in pain.
Знаешь, самое тяжелое для родителей это видеть, как мучается их ребенок.
And this uncertainty is often the hardest thing to cope with...
И эта неопределённость и есть самое тяжелое, с чем...
And the hardest thing for a parent to do sometimes is nothing.
И иногда самое тяжелое для родителей не делать ничего.
Показать ещё примеры для «самое тяжёлое»...
advertisement

hardest thingсамая трудная вещь

And I know it can be the hardest thing to ask the people that are closest to you for help, but...
И я знаю, что это самая трудная вещь — попросить близких людей помочь тебе, но...
Bonnie, giving you up was the hardest thing and the worst mistake I ever made in my whole life.
Бонни, отдать тебя, была самая трудная вещь и самая ужасная ошибка, которую я делала в своей жизни.
The hardest thing we do in our jobs is trust.
Самая трудная вещь в нашей работе — это доверие.
Hardest thing I've done in my life.
Самая трудная вещь в моей жизни.
That's the hardest thing in the world to do.
Самая трудная вещь в мире.
Показать ещё примеры для «самая трудная вещь»...

hardest thingсамая сложная вещь

This is gonna be the hardest thing I ever did.
Это будет самая сложная вещь в моей жизни.
Sometimes the hardest thing about being a parent is deciding what to shield your kids from.
Иногда самая сложная вещь в том, чтобы быть родителем, это решить от чего защищать своего ребенка.
Hardest thing I've ever done.
Самая сложная вещь, которую я когда-либо делал.
This is the hardest thing I've ever had to ask someone to do.
Эта самая сложная вещь, которую я когда-либо кого-то просил.
One of the hardest things we ever do... is learn to be ourselves.
Одна из самых сложных вещей — это научиться быть собой.
Показать ещё примеры для «самая сложная вещь»...

hardest thingтяжёлые вещи

It was the second hardest thing I've ever had to do.
Это была вторая самая тяжёлая вещь в жизни, которую мне пришлось сделать.
They're as strong as one another and this is maybe the hardest thing that I have ever done.
Ты гордишься ими обеими? -Да, они обе сильны и это, возможно, самая тяжелая вещь, которую я делал.
It's the hardest thing I've had to do in my whole life.
Это самая тяжелая вещь в моей жизни.
Now, I had some hard things The Man asked me to do, and I did them.
Были тяжелые вещи, которые он просил меня сделать, и я их делал.
And the other things you care about ... husband, children, painting murals ... these are hard things, too, right?
И прочие вещи, о которых вы беспокоитесь... муж, дети, настенная живопись... это тоже тяжелые вещи, верно?
Показать ещё примеры для «тяжёлые вещи»...

hardest thingсамое тяжёлое решение

Letting Lana go was the hardest thing I've ever had to do, Chloe.
Позволить Лане сделать это — самое тяжелое решение, Хлоя.
Giving up Lana is the hardest thing I've ever had to do.
Позволить Лане сделать это — самое тяжелое решение, Хлоя.
Leaving you two boys... was the hardest thing I ever did.
Оставить вас мальчики... Это было самое тяжелое решение в моей жизни
Because this is the hardest thing I've ever done in my life, and I'm doing it.
Потому что это самое тяжелое решение которое я принял за всю свою жизнь, и это действительно так.
Too cowardly to do the harder thing and preserve your decency?
Слишком трусливы принимать тяжёлые решения и сохранить свою порядочность?
Показать ещё примеры для «самое тяжёлое решение»...

hardest thingтрудным делом

Look, I'm not saying I'm against it, but you know, that's gonna be a pretty hard thing for a cop to explain.
Слушай, я не хочу сказать, что против этого, но, сам понимаешь, это будет весьма трудным делом — объяснить всё копу.
But this is an incredibly hard thing that you're shooting for.
Но ты решила заняться невероятно трудным делом.
I know it's against the rules and I know it's hard, But we do hard things.
Я знаю, что это против правил и трудно, но мы делаем трудные дела.
Finishing that 5k was the hardest thing I have ever had to do.
Добежать 5 километров до конца было самым трудным делом за всю мою жизнь.
The hardest thing? You know what it is?
Что в нашем деле самое трудное?
Показать ещё примеры для «трудным делом»...

hardest thingочень трудно

The human spirit, it is a hard thing to kill.
Человеческий дух очень трудно убивать...
It's a hard thing to look deep down and examine our character.
Очень трудно посмотреть внутрь себя и оценить того, кем ты являешься.
It's a hard thing to do, to kill a man.
Очень трудно убить человека.
Honesty's a hard thing to come by.
Очень трудно быть честным.
— That's a hard thing to just let go of.
Очень трудно все забыть.

hardest thingочень тяжело

It's a hard, hard thing.
Это очень, очень тяжело.
that's a hard thing to take... because I didn't have a place and then I met these crazy Aboriginal girls and one amazing woman and I had a place and I liked it.
с этим очень тяжело жить... Потому что не мог найти свое место. А потом я встретил этих безумных аборигенок и одну удивительную женщину.
Garrett and J'Sun was one of the hardest things I've had to do.
Гарреттом и Джэй Саном было очень тяжело для меня.
And letting go of that anger was the hardest thing That i have ever had to do,
И избавляться от этой агрессии было очень, очень тяжело
Walking in this shop is the hardest thing I've ever done.
После всего было очень тяжело зайти сюда вновь.