hard decisions — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hard decisions»

hard decisionsтрудное решение

Truly a hard decision.
Действительно трудное решение.
Believe it or not, this was a very hard decision.
Веришь или нет, это было очень трудное решение.
Look, fellas, this was a really hard decision.
Так, парни, это бьiло трудное решение.
It's gonna be a hard decision.
Это будет трудное решение.
— Mike, it's a hard decision.
— Майк, это трудное решение.
Показать ещё примеры для «трудное решение»...
advertisement

hard decisionsсложное решение

But you now have a hard decision to make.
Но тебе придётся принять сложное решение.
That must be a really hard decision to make.
Должно быть это довольно сложное решение.
He already made the hard decision for us.
Он уже принял сложное решение за нас.
It's a hard decision.
Очень сложное решение.
And it's a hard decision
И это сложное решение
Показать ещё примеры для «сложное решение»...
advertisement

hard decisionsтяжёлое решение

It was a hard decision, but I think I made the right move.
Это было тяжелое решение, но Я думаю, Я сделала верное движение.
It's a hard decision.
Это тяжелое решение
Well, it'd be a hard decision, but in the long run, I'd try to get past that difference.
Ты бы его бросила. Это было бы тяжелое решение, но в перспективе, я бы попробовала смириться.
He's really stuck with a very, very, very, very, very, very hard decision.
Это будет очень, очень, очень тяжелое решение.
Look, I made a hard decision a long time ago, and I'm sorry.
Слушай, я приняла тяжёлое решение много лет назад, и мне жаль.
Показать ещё примеры для «тяжёлое решение»...
advertisement

hard decisionsпринимать трудные решения

You have to be able to make hard decisions, based on imperfect information.
Нужно уметь принимать трудные решения, не имея информации.
The kind of person who makes hard decisions when she has to.
За человека, который умеет принимать трудные решения.
I always had it in me... to make the hard decisions.
Я всегда был таким. Мог принимать трудные решения.
I know all about hard decisions when it comes to the honour of Downton.
Я знаю, что такое принимать трудные решения, когда речь идет о чести Даунтона.
We need to make the hard decisions, act on them and lead.
Нам нужно принимать трудные решения, воплощать их в жизнь и руководить.
Показать ещё примеры для «принимать трудные решения»...

hard decisionsпринимать тяжёлые решения

Survival, Rick. It means making hard decisions.
Чтобы выжить Рик, нужно принимать тяжелые решения.
He had to make hard decisions... who lived and who died.
Он должен был принимать тяжелые решения — Кому жить а кому умереть.
You can only depend on yourself, and sometimes that means you have to make the hard decisions.
Ты можешь полагаться только на себя, и иногда это значит, что приходится принимать тяжелые решения.
Shane says my good intentions are making us weaker, that I can't make the hard decisions for the good of the group.
Шейн говорит, что мои добрые намерения делают нас слабее, Что я не могу принимать тяжелые решения во благо группы.
But there are times in your life when you're gonna have to make hard decisions.
Но бывают такие времена в жизни, когда нужно принимать тяжелые решения.
Показать ещё примеры для «принимать тяжёлые решения»...