hamlet — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «hamlet»

/ˈhæmlɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «hamlet»

На русский язык «hamlet» переводится как «гамлет».

Варианты перевода слова «hamlet»

hamletгамлет

Hamlet and the ghost on the battlements.
Гамлет и призрак его отца.
Prince Hamlet will have made up his mind will have left Elsinore Castle behind.
Принц Гамлет решится оставить замок Эльсинор. Действительно?
Hamlet was made for Freud, not you.
Для Фрейда больше подходит Гамлет, а не ты.
Here, Hamlet, my handkerchief!
Вот, Гамлет, мой платок!
The Queen drinks to your success, Hamlet!
За твой успех пьет королева, Гамлет.
Показать ещё примеры для «гамлет»...
advertisement

hamletгамлета

— He wants to play Hamlet.
— Он хотел бы сыграть Гамлета.
He wants to play Hamlet.
Он хотел бы сыграть Гамлета.
— The play Hamlet on television.
— Поставить Гамлета на телевидении.
Do a couple of lines from Hamlet, please.
Прошу, пару строчек из Гамлета, пожалуйста!
So we take Hamlet to the English King, we hand over the letter, what then?
Ну привели мы Гамлета к английскому королю, отдали письмо.
Показать ещё примеры для «гамлета»...
advertisement

hamletдеревне

We lived in a small hamlet.
Мы живем в маленькой деревне.
Play comedies in every town, every hamlet!
Играйте комедию в каждом городе, в каждой деревне!
There are tales in the hamlet of folk seeing a whole regiment of soldiers marching in the sky, complete with a drum and a fife band.
В деревне люди рассказывали, что видели целый полк солдат, шагающих в небе в полном сборе, вплоть до барабана и флейтистов.
Do you remember, Laura, when you were a child, we used to sing carols in the hamlet, at midnight on Christmas Eve?
Помнишь, Лора, когда ты была ребенком, мы обычно пели гимны в деревне, в полночь в Сочельник?
I was the best archer in our hamlet.
Я был лучшим лучником в нашей деревне.
Показать ещё примеры для «деревне»...
advertisement

hamletгамлете

Think about Hamlet!
Подумай о «Гамлете»!
Luckily enough the young lady came out to ask me about Hamlet.
Исчез! К счастью, пришла молодая синьора и спросила меня о Гамлете.
Oh, wait until you hear his theory of Hamlet, Haines.
О, вы еще не слышали его теории о Гамлете, Хейнс.
What is your theory about Hamlet? No!
И что у вас за теория о Гамлете?
Wait till you hear him on Hamlet.
Погодите, вот вы ещё послушаете его о Гамлете.
Показать ещё примеры для «гамлете»...

hamletдеревушке

It all started with two brothers in a small hamlet.
Все началось из-за двух братьев, живших в маленькой деревушке.
We traveled openly and slowly along the main roads and stopped at every croft, village, and hamlet we came to.
Мы путешествовали открыто и медленно по главным дорогам и останавливались на каждой ферме и деревушке на нашем пути.
Nothing you can say will keep me in this abysmal hamlet a moment longer than I need to be.
Твои слова не удержат меня в этой галимой деревушке даже на минуту дольше необходимого.
I hope there's a cinema in your hamlet
Надеюсь, в этой твоей деревушке хоть кино есть... — Да...
We'll play in every town, every village, every hamlet!
Мы сыграем в каждом городе, каждом селении, каждой деревушке!
Показать ещё примеры для «деревушке»...

hamletгамлету

Tell Hamlet, Ophelia came, you all brought flowers to the grave.
Передай Гамлету, Офелия пришла, вам всем цветочки на могилу принесла.
From this time be somewhat scanter of your maiden presence, for Lord Hamlet, believe so much in him, that he is young and with a larger tether may he walk than may be given you.
Будь поскупей на будущее время. А Гамлету верь только в том одном, что молод он и меньше в повеленье стеснен, чем ты; точней — совсем не верь.
Go, some of you, and bring these gentlemen where Hamlet is.
Господа, пусть кто-нибудь их к Гамлету проводит.
Any notes for Billy, our Hamlet?
Есть какие-нибудь замечания к Билли, нашему Гамлету?
Hamlet needs the ghost.
Гамлету нужен призрак.
Показать ещё примеры для «гамлету»...

hamletдеревенской

Every family in the hamlet would work to the bone for half that amount.
Любой деревенской семье пришлось бы работать до седьмого пота за половину такой суммы.
I am a poor girl from a hamlet family.
Я бедная девчонка из деревенской семьи.
To my eyes, a hamlet girl's eyes, it all seemed so new and so different to the life I'd known.
В моих глазах, глазах деревенской девчонки все было так ново и так отличалось от знакомой жизни.
I am a hamlet girl.
Я — деревенская девчонка.
why would a man like Daniel Parish want a simple hamlet girl?
Мама, послушай, зачем такому человеку как Дэниел Париш нужна простая деревенская девчонка?
Показать ещё примеры для «деревенской»...

hamletгамлетом

This is for all. I would not, in plain terms, from this time forth, have you so slander any moment leisure, as to give words or talk with the Lord Hamlet.
Повторяю, я не хочу, чтоб на тебя вперед бросали тень хотя бы на минуту беседы с принцем Гамлетом.
Those monkeys are calling you Hamlet.
Эти мартышки зовут тебя Гамлетом.
This was to be my crowning achievement, my Hamlet.
Он мог стать моей жемчужиной. Моим Гамлетом.
For we have closely sent for Hamlet hither, that he, as 'twere by accident may here affront Ophelia.
За Гамлетом, негласно подослали. Он здесь столкнется как бы невзначай С Офелией.
So what's gonna happen to hamlet?
Но... но что же тогда будет с «Гамлетом»?
Показать ещё примеры для «гамлетом»...

hamletгородок

A hamlet on the frontier of the human kingdom of Oosterglovia.
Городок на границе человеческого королевства Устергловия.
That's some little hamlet in North America, I believe.
Небольшой городок в Северной Америке, кажется.
Because that's exactly what you've been doing since you got to our little Hamlet.
Потому что только этим ты и занималась, с тех пор, как приехала в наш городок.
Once a year, the eyes of the nation turn to this tiny hamlet to watch a master at work.
Раз в году вся страна вспоминает об этом крошечном городке, чтобы посмотреть за работой мастера.
Savage makes an appearance in this quaint little hamlet.
Сэвидж мелькнул в этом причудливом маленьком городке.