guidelines — перевод на русский

Варианты перевода слова «guidelines»

guidelinesв этих руководствах

Good thing I wrote that in the guidelines, eh?
А я знал, что писать в этих руководствах, да?
Good thing I wrote that in the guidelines, eh? (Laughs)
А я знал, что писать в этих руководствах, да?
W.H.O. guidelines for governments...
Х.У. руководство для правительства....
Reviewing guidelines for defusing spousal confrontations.
Просматриваю руководство по урегулированию семейных разногласий.
Standard Operating Guidelines.
Стандартное Операционное Руководство.
advertisement

guidelinesинструкции

New guidelines are being raised this year.
В этом году инструкции поменялись.
We have to work within certain guidelines, Mrs Harding.
У нас есть инструкции, миссис Хардинг.
I will give you clear guidelines so you can do that job.
Я дам вам четкие инструкции, чтобы вы смогли выполнять эту работу.
When I revised the guidelines for detectives... it was Don Kent who had the most input.
Когда мы пересматривали инструкции для детективов, то именно Дон Кент внес самый большой вклад.
Because Taisie is 16, the police have to be seen to be complying to government guidelines, so the case has been forwarded to Safeguarding.
Поскольку Тейзи 16, полиция должна соблюсти правительственные инструкции, так что дело передали в Отдел защиты детей.
Показать ещё примеры для «инструкции»...
advertisement

guidelinesправила

Have you ever heard of federal guidelines?
Слыхал про федеральные правила?
Guidelines?
Правила?
There are academy guidelines about posting personal information on the internet.
В академии существуют правила о публикации личной информации в Интернете.
— We read the new guidelines.
— Ага, мы читали новые правила.
Before they can offer him the position permanently, the Met guidelines state that you must be offered the position first.
Прежде чем ему смогут предложить постоянную работу в этой должности, правила в Лондоне таковы, что сначала эту должность нужно предложить вам.
Показать ещё примеры для «правила»...
advertisement

guidelinesрекомендации

However, there are a few stipulations-— guidelines that you must adhere to.
Однако, есть некоторые оговорки — рекомендации, которых вы должны придерживаться.
We figured they were more actual... guidelines.
Мы решили, что в Кодексе содержатся рекомендации, а не законы.
Have you even read an ethical guideline?
Ты вообще читал этические рекомендации?
There are strict Department of Corrections guidelines that govern every aspect of an execution.
Есть точные рекомендации департамента исправительных учреждений, которые определяют каждый аспект казни.
Interesting point, but as the American Medical Association guideline points out...
Интересно. Но рекомендации АМА говорят, что...
Показать ещё примеры для «рекомендации»...

guidelinesпринципов

I operated very consistently within the ethic guidelines I had as Secretary of the Treasury and when it became... when it became clear that... that we had some very significant issues with Goldman Sachs and with... with...
Я действовал очень последовательно в рамках этических принципов, которые у меня были, как министра финансов, и когда стало... когда стало ясно, что... что у нас были очень большие проблемы с Голдмэн Сакс и с... с...
Sentence within guidelines, judicial discretion.
Приговор в рамках принципов судебного усмотрения.
As far as the duration of her stay... there is a system in place with strict guidelines... and we are under no obligation to explain to you how it works.
Что касается продолжительности её пребывания там, в этом месте система строгих принципов, и мы не обязаны вам объяснять, как она работает.
Us simply having this conversation verges on breaking around 10 different federal laws, not to mention a host of FBI guidelines.
Этим разговором мы ломаем с десяток федеральных законов, не говоря о множестве принципов ФБР.
It's derived from the Debian Free Software guidelines that were originally written by Bruce Parens.
Это производное от основных принципов Свободного ПО Debian, в оригинале написанных Борюсом Паренсом (Bruce Parens).
Показать ещё примеры для «принципов»...

guidelinesуказания

However, should you decide to stay, there are specific guidelines for meeting the family.
Однако, если вы решили остаться, Существуют конкретные указания для удовлетворения в семье.
There are clear guidelines about the treatment of prisoners.
Есть четкие указания о том, как обращаться с пленными.
Let's tell the client you came back from your vacations and the campaign based on their guidelines no longer meets our... don't know, moral standards and we give up the campaign?
Давай скажем заказчику, что ты вернулся из отпуска и кампания, опирающаяся на их указания больше не удовлетворяет нашим... не знаю, моральным стандартам и мы отказываемся от неё?
Look, if it's a friend you're worried about medically, OPR's guidelines are very clear.
Слушай, если ты беспокоишься о друге с медицинской точки зрения, указания ОПО достаточно прозрачны.
Here to represent Miss Dix and, uh, coordinate... the nursing at mansion house with her guidelines and directives.
Буду представлять здесь мисс Дикс и координировать... работу медсестер в госпитале в соответствии с ее указаниями.
Показать ещё примеры для «указания»...

guidelinesдирективам

State guidelines mandate that all visitations terminate an hour before execution at 1700 hours.
Согласно директивам штата, все посещения должны заканчиваться за час до казни — в 5 часов.
— State guidelines mandate that...
Согласно директивам штата...
I tried to explain to him the proper guidelines for appeal, but he was not interested in having that conversation.
Я пыталась ему объяснить директивы для апелляции, но его это не интересовало.
I'll call your captain myself if you've got a problem following that state-mandated guideline.
Я могу позвонить вашего начальству, если у вас проблема с выполнением этой директивы.
It's a, it's a notion or a suggestion or guideline.
Это, это заблуждение, или рекомендация, или директива.
Показать ещё примеры для «директивам»...

guidelinesруководящих принципов

Instead, the FBI will strictly adhere to the guidelines...
Вместо того ФБР будет строго придерживаться руководящих принципов....
Well, we have to stay within some pretty strict guidelines around here.
Ну, мы должны придерживаться довольно строгих руководящих принципов.
It seems, absent any definitive guidelines to our role as Witnesses, we must continue to define the rules as we see fit.
Кажется, при отсутствии каких-либо окончательных руководящих принципов нашей роли Свидетелей, мы должны продолжать определять правила по нашему усмотрению.
One of the goals of my next term in Washington... is stronger federal guidelines.
Одной из целей моего следующего пребывания в Вашингтоне будет более строгие федеральные руководящие принципы...
Since you decided to raise up our son, I hoped, that you'd have given more guidelines than me...
С тех пор, как ты решила сама воспитывать нашего сына, я надеялся, что у тебя будут более строгие руководящие принципы, чем у меня.
Показать ещё примеры для «руководящих принципов»...

guidelinesнорм

You know how many clauses of the Health and Safety guidelines this breaches?
Ты знаешь, сколько санитарных норм ты этим нарушаешь?
I understand it's a breach of Party guidelines.
Я понимаю, что это нарушение партийных норм.
We must listen to what our federal judges are telling us about the sentencing guidelines and mandatory minimums.
Мы должны прислушиваться к тому, что говорят федеральные судьи нам об нормах приговора и обязательных минимумах.
I can't sign a bill that toughens guidelines and ties judges' hands then turn around next month and advocate judicial discretion.
Я не могу подписать законопроект, который ужесточает нормы и связывает судьям руки, потом повернуться в следующем месяце и пропагандировать судейское усмотрение.
These are first-time offenders who've served at least five years of a 10-year or longer sentence under the guidelines.
Это впервые совершившие преступления, которые по меньшей мере отбыли 5 лет из 10 летнего или более долгого приговора согласно нормам.

guidelinesнормативы

According to their guidelines, Adderall is not a banned substance.
Согласно их нормативам, аддерол не является запрещенным препаратом.
And if a new device is merely a minor modification, then, according to FDA guidelines, it doesn't need approval.
И если устройство является всего лишь незначительной модификацией, тогда, согласно нормативам FDA, оно не нуждается в одобрении.
Look, our work, all of it, falls under national security guidelines.
Послушайте, наша работа, вся наша работа, подпадает под секретные нормативы национальной безопасности.
Performance numbers, HR guidelines, severance quotes, and Stan's in the waiting room.
Отчёт о производительности, нормативы кадровой службы, пункты об увольнении, и Стэн ждет в приёмной.
Accreditation board guidelines state that no object Can be less than 18 inches from the ceiling.
Согласно нормативам аккредитационной комиссии, любой объект должен быть не менее, чем в 18 дюймах от потолка.