greatest hope — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «greatest hope»
greatest hope — большие надежды
— We have great hopes for this boy.
Большие надежды на парня.
I have great hopes for you.
Я возлагаю большие надежды на тебя.
We have great hopes for him.
Мы возлагаем на него большие надежды.
Umberto's parents have such great hopes in him.
Родители Умберто возлагают на него такие большие надежды.
Coming up, we're gonna meet a figure skater from Hyde Park who may be the USA's next great hope...
Далее у нас фигурист из Гайд — Парка, на которого возлагаются большие надежды.
Показать ещё примеры для «большие надежды»...
advertisement
greatest hope — надежда
The last great hope for mankind.
Последняя надежда человечества.
The O'Neill was supposed to be our last great hope.
«О'Нилл» — наша последняя надежда.
With the thirteenth amendment in the hands of the state legislatures, there is great hope that your speech will be one remembered;
С принятием тринадцатой поправки законодательными собраниями штатов, крепка надежда, что ваша речь надолго останется в памяти.
You are the FBI's best and brightest... our great hope.
Вы самые лучшие и способные в ФБР... наша надежда.
I had hopes, great hopes!
Ѕольшие надежды!
Показать ещё примеры для «надежда»...
advertisement
greatest hope — очень надеюсь
Which gives me great hopes of solving it.
Хотя я очень надеюсь разгадать эту тайну.
Indeed, I have great hopes of finding him quite the reverse.
Хотя, я очень надеюсь обнаружить совершенно обратное.
And it is my great hope that they raise their children in the Jewish faith. So that they, too, may continue our Zionist struggle against the Arab.
И я очень надеюсь, что они станут воспитывать своих детей в Иудейской вере, чтобы и они продолжили нашу сионистскую битву против арабов.
But I hold out great hope it will be the last. Well, I, uh...
Нет, но я очень надеюсь, что это последний раз.
It was my greatest hope to find you still here.
Я очень надеялся еще застать вас здесь.
advertisement
greatest hope — величайшая надежда
Meet mankind's greatest hope.
Встречай величайшую надежду человечества.
«Our greatest hopes and our worst fears are seldom realized.»
Мой отец говорил: мы редко осознаём свой величайший страх и величайшую надежду.
Our greatest hope is in legality. Mr President!
Закон — вот наша величайшая надежда.
My great hope.
Моя величайшая надежда.
As in seducing the Queen of France just before she's supposed to conceive the country's greatest hope for the future?
Например, совратили королеву Франции прямо перед тем, как она должна была забеременеть величайшей надеждой на будущее страны?