great mercy — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «great mercy»

great mercyвеликой милостью

IN MY GREAT MERCY I WILL FORGIVE YOU.
Своей великой милостью я прощаю тебя.
and by Thy great mercy defend us from all perils and dangers of this night.
великой милостью своей защити нас от всех угроз и опасностей этой ночью.
For as much as it hath pleased Almighty God of his great mercy to take unto himself the soul of our dear brother, here departed, we therefore commit his body to the ground.
Ибо так же, как было угодно Богу Всемогущему по своей милости великой принять к себе душу нашего дорого брата, отбывшего в мир иной, мы предаём его тело земле.
For as much as it hath pleased almighty God in his great mercy to take unto himself the...
Аминь. Поскольку Всемогущему Господу по Своей великой милости было угодно забрать душу...
advertisement

great mercyмилосердием

Lighten our darkness... and with Thy great mercy save us from the perils and dangers of this night.
Освещает нашу тьму и милосердием своим спасает нас от опасностей этой ночи.
In his great mercy and in the name of God, the King has granted you clemency.
Своим милосердием и во имя Господа Король дарует вам помилование.
"Then in Thy great mercy, grant us a safe lodging and a holy rest.
Со всем милосердием даруй нам приют и священный покой.
advertisement

great mercyвеликом милосердии

The greatest mercy would be to have her put down.
Самое больше милосердие, которое проявить к ней, это смерть.
For as much as it hath pleased Almighty God of his great mercy.
Ибо угодно было Всемогущему Господу в его великом милосердии
advertisement

great mercy — другие примеры

In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
Praise the great mercy of the Emir, potter Niyaz!
Восхвали же великую милость эмира, горшечник Нияз!
Now you are people of great mercy.
А теперь вы вы очень милосердны.
CADFAEL: And great mercy it is you did not find her
Огромное счастье, что вы не нашли ее
For as much as it hath pleased Almighty God in His great mercy to take unto Himself the soul of our dear brother here departed we therefore commit his body to the ground;
Поскольку Богу Всемогущему в премудрости Своей было угодно призвать нашего брата к Себе из этой жизни мы предаем его тело земле, из которой оно и было взято, ...земля к земле, пепел к пеплу прах к праху в надежде на воскресение к жизни вечной во Христе Иисусе.
Показать ещё примеры...