got yourself a deal — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «got yourself a deal»

got yourself a dealдоговорились

Mister, you got yourself a deal.
Мистер, договорились.
Okay, you got yourself a deal.
Ладно, договорились.
— Sure. Francis, you got yourself a deal.
Френсис, договорились.
U got yourself a deal.
Договорились. Итак...
You got yourself a deal.
Договорились!
Показать ещё примеры для «договорились»...

got yourself a dealзаключил сделку

All right, Barney, you got yourself a deal.
Хорошо, Барни. Мы заключили сделку.
Well, you've got yourself a deal.
Ну, вы заключили сделку.
Manslaughter provocation, have we got ourselves a deal?
Спровоцированное убийство, давай заключим сделку?
You got yourself a deal.
Заключим сделку.
— You get us a deal?
Заключил сделку?
Показать ещё примеры для «заключил сделку»...

got yourself a dealпо рукам

So, we got ourselves a deal?
Так как, по рукам?
Well, you wiggle us on down to 400, and you got yourselves a deal.
Хорошо, вы скидываете до 400, и по рукам.
— And we got ourselves a deal?
— И по рукам?
you little-— you got yourself a deal, Fido.
Ты маленький... [ Лает ] [ Смеются ] По рукам.
If you can use your magic hands or your super snatch, whatever power it is you have over Eric to fix what's broken between us and you'll still owe me one, you've got yourself a deal.
Если бы ты смогла использовать свои магические ручки или свой супер бросок, или какую ёще власть ты имеешь над Эриком, чтобы исправить то, что ты разрушила между нами, и кое-что осталась бы мне должна, то по рукам.
Показать ещё примеры для «по рукам»...

got yourself a dealты получил сделку

When somebody tells you you got yourself a deal, you zip it.
Когда кто-то говорит тебе, что ты получил сделку, ты затыкаешься.
You got yourself a deal.
Ты получил сделку.
I do it, I get my deal?
Я сделаю это, я получу свою сделку?
You got your deal.
Ты получил свою сделку.
You tell me who that individual is and you'll get your deal.
Если укажешь мне на него, получишь свою сделку.
Показать ещё примеры для «ты получил сделку»...

got yourself a dealна сделку

All right, Barney, you got yourself a deal.
Хорошо, Барни, у нас сделка.
Meaning your mom may have gotten us a deal, but if they ever figure out a way to charge us for killing Ali, she'll throw the rest of us under the bus to save you...
Смысл в том что твоя мама возможно совершит с нами сделку но даже если они найдут способ обвинить нас в убийстве Эли, она пожертвует всеми нами, чтобы спасти тебя...
You got yourself a deal.
Значит, сделка.
And you've got yourself a deal.
А у вас есть сделка.
If I tell you, will that get me a deal?
Если я скажу, вы пойдете на сделку?